Иллюстрированные сочинения. Ги де Мопасан. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ги де Мопасан
Издательство: Стрельбицький Дмитрий Майєвич
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
соседей. Тогда он стал кататься по полу, брыкаясь, корчась, опрокидывая мебель, продырявливая холсты. В конце концов Сориель, потеряв терпение, крикнул:

      – Прикончим его!

      И, прицелясь в лежавшего на полу бродягу, нажал спуск пистолета. Собачка щелкнула с легким сухим стуком. Увлеченный примером, я также выстрелил. Мое кремневое ружье выбросило искру, которая меня удивила.

      И тут Ле Пуатвен выразительно произнес следующие слова:

      – А имеем ли мы на самом деле право убивать этого человека?

      Сориель, пораженный, ответил:

      – Да ведь мы же приговорили его к смерти!

      Но Ле Пуатвен возразил:

      – Штатских не расстреливают; его надо передать палачу. Отведем-ка его на гауптвахту.

      Довод показался нам убедительным. Человека подняли, а так как он не мог идти, его положили на доску от стола для моделей и крепко привязали к ней; я понес его с Ле Пуатвеном, а Сориель, вооруженный до зубов, замыкал шествие.

      Перед гауптвахтой нас остановил часовой. Вызванный дежурный офицер узнал нас. Он был ежедневным свидетелем наших шуток, проделок и невероятных выходок, а потому лишь расхохотался и отказал в приеме нашего пленника.

      Сориель попробовал настаивать, но офицер строго предложил нам вернуться домой и не шуметь.

      Отряд пустился в путь и возвратился в мастерскую.

      – Что же мы будем делать с нашим вором? – спросил я.

      Ле Пуатвен, растрогавшись, уверял, что этот человек, наверно, страшно утомился. В самом деле, с завязанным ртом и прикрученный к доске, он был похож на умирающего.

      Я в свою очередь почувствовал к нему щемящую жалость, жалость пьяницы, и, вынув у него изо рта затычку, спросил:

      – Ну, старина, как дела?

      Он простонал:

      – Довольно с меня, наконец, черт побери!

      Тогда Сориель поступил по-отечески. Он развязал все веревки, усадил его, заговорил с ним на «ты». Мы решили подкрепить его и живо принялись втроем готовить новый пунш. Вор глядел на нас, спокойно сидя в кресле. Когда напиток был готов, ему протянули стакан, и все чокнулись.

      Пленный пил, словно целый полк. Но так как начинало светать, то он встал и с полным спокойствием произнес:

      – Я принужден вас покинуть, мне надо вернуться домой.

      Мы были в отчаянии, старались его удержать, но он отказался оставаться дольше.

      Все мы пожали ему руку, а Сориель взял свечу, чтобы посветить в прихожей, и громко сказал:

      – Будьте осторожны, в воротах ступенька.

      Все слушатели хохотали. Рассказчик встал, закурил трубку и, повернувшись к нам, прибавил:

      – Но самое смешное в моей истории то, что она – истинное происшествие.

      Госпожа Батист

      Войдя в пассажирский зал вокзала в Лубэне, я первым делом взглянул на часы. До прихода скорого поезда из Парижа надо было ждать два часа десять минут.

      Я вдруг почувствовал такую усталость, как будто прошел с десяток лье пешком; я оглянулся вокруг, словно надеясь прочитать на стенах о каком-нибудь способе убить время, а затем снова вышел и остановился