Диалоги. Практика латинского языка. Хуан Луис Вивес. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Хуан Луис Вивес
Издательство: АЛЬМА МАТЕР
Серия: Эпохи. Средние века. Тексты
Жанр произведения:
Год издания: 1538
isbn: 978-5-904994-64-8
Скачать книгу
дала нам лен для чесания и прядения.

      Терезула. Что за наказание, Филопон? Будто я знаю, что за человек этот Филопон? Разве ты не говорила о том, кто расшивал башмаки возле Зеленого трактира? О глашатае на улице Гигантис, который держит наемных лошадей?

      Ветула. Хорошо знаю, что ты, негодница, всегда узнаешь не то, что нужно, а то, что к делу не относится. Филопон – учитель в школе, старик, высокий, подслеповатый, как видно из комнат, в которых мы некогда жили.

      Терезула. А, уже припоминаю.

      Ветула. При возвращении пройди через продовольственный рынок, купи салат, редиску и вишню, возьми корзиночку.

      Цирратус. Проведи нас также через овощной рынок.

      Терезула. Здесь [по этому пути] пойдете короче.

      Цирратус. Мы не хотим идти этим путем.

      Терезула. Почему так?

      Цирратус. Потому что там меня укусила собака из дома пекаря, вот и хотим тебя сопровождать на рынок.

      Терезула. Я пойду на рынок, возвращаясь (ведь мы до сих пор находимся далеко), после того как оставлю вас в школе, и куплю то, что мне велено.

      Цирратус. Мы хотим увидеть, за сколько ты покупаешь вишню.

      Терезула. Каждый фунт мы покупаем за 6 монет. Но зачем это тебе?

      Цирратус. Потому что сестра сегодня утром приказала мне разузнать, есть ли там некая старуха торговка овощами, у которой, если купишь вишню, то она, как мне известно, продаст ее за меньшую цену, чем другие, и даст нам немного вишни или пучок латука. Ведь ее дочь когда-то служила у моей матери и сестры.

      Терезула. Как бы не стоил вам этот лишний путь нескольких плетей.

      Цирратус. Совсем нет, ведь мы придем вовремя.

      Терезула. Пойдем. Я так мало гуляла, зачахну, жалкая, сидя все дни дома.

      Претекстатус. Чем ты занята? Разве только сидишь в праздности?

      Терезула. В какой праздности? Это же совсем не так: я пряду, скатываю [в шар], свиваю (скручиваю), тку. Ты думаешь, наша старушка потерпит, чтобы я бездельничала? Она проклинает праздничные дни, в которые надо отдыхать.

      Претекстатус. Разве праздничные дни не священны? Как, в таком случае она проклинает священное дело? Неужели она сама хочет проклинать то, что установлено священным?

      Терезула. Думаешь, я училась геометрии, чтобы мочь вам объяснить это?

      Цирратус. Что значит «геометрия»?

      Терезула. Я не знаю. У нас была соседка, которую звали Геометра, она всегда или сама была в храме с пресвитерами, или с ней в ее доме пресвитеры. И потому была она, как говорили, мудрейшая. Но пришли на овощной рынок. Где, наконец, ваша старушка?

      Цирратус. Я оглядел его [рынок]. Но у нее покупай при том условии, что она даст нам какой-нибудь подарок. Эй, тетка, эта девушка купит у тебя вишни, если немного нам подаришь.

      Олускулария. Ничего я не дарю, все продается.

      Цирратус. Не дарится грязь у тебя, которая на руках и шее?

      Олускулария. Если не уйдешь отсюда, бесстыдник, эту грязь почувствуют твои щеки.

      Цирратус. Каким образом [ее] почувствуют мои щеки, когда она у тебя на руках?

      Олускулария. Верни вишню, воришка.

      Цирратус. Беру пробу, так как хочу купить.

      Олускулария.