Заботы и власть. Мориц Тассов. Нума. Петер Хакс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Петер Хакс
Издательство: «Издательство «Перо»
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-00218-778-2
Скачать книгу
пытался ее переубедить?

      КУНЦЕ

      Свинью плясать не научишь.

      ТВАДОВСКИ презрительно

      Пример из жизни животных.

      КУНЦЕ

      Точно, жизнь животных. Можно сказать, базис. Освальд, ты имеешь дело с интеллигентными людьми. Открываешь рот, аргументируешь, они соглашаются. А тут, на земле, твои речи как об стенку горох. Остается одно: взять дубину и врезать по кумполу.

      ЧЛЕН ПАРТКОМА

      А ты не слишком много на себя берешь, Пауль? На совещаниях секретарей тебя не раз упрекали в беспринципности. А ты отвечал, что у вас треть коллектива – члены партии, и все в порядке, все нормально. Нет у вас никакого порядка. Где воняет, там тишина, где должна быть тишина – скандал. Ты закатываешь свои истерики от имени партии. Пауль, что такое ты и что такое партия?

      ТВАРДОВСКИ

      Мы победили владельцев фабрик, но теперь фабрики – наши новые сильные враги. Нужно найти способы, подчинить их себе. Мы занимаемся сырьем. Мы применяем насилие к углю, стали, дереву. Это тоже революционно, Пауль Кунце. Будь любезен восстановить нормативное качество брикетов. Это партийное поручение. Понял?

      КУНЦЕ

      Понял. Не дурак. ТВАРДОВСКИЙ

      Хорошо.

      КУНЦЕ

      Если бы ты назначил меня мастером вместо этого… Уходит.

      ЧЛЕН ПАРТКОМА

      Ничего не меняется к лучшему.

      ТВАРДОВСКИ

      Меняется, дорогой товарищ, все-таки меняется.

      Представь, что ты спускаешься к реке

      Наощупь через лес ища дорогу.

      Не знаешь, далеко ли ты зашел,

      Не чувствуешь, секунда или день

      Тебя от цели ясной отделяет.

      В одних и тех же сумерках бредешь,

      Листву, кусты и сучья раздвигая.

      И кажется тебе, что ничего

      Вокруг тебя ничуть не изменилось:

      Все тот же лес, и полутьма, и тишь.

      Но вдруг исчезнет тень и брызнет свет,

      И ты окажешься на берегу реки,

      Достигнув трудно достижимой цели.

      Брикетная фабрика

      Цидеванг, Фромм, Эртель.

      ЦИДЕВАНГ

      Ты говоришь, он просто правду сказал?

      ЭРТЕЛЬ

      Ненароком. Юмор у него такой. Только захочет о чем-то умолчать, тут же и выпаливает это вслух.

      ЦИДЕВАНГ

      У кого чувство юмора, человек ненадежный.

      ФРОММ

      И я о том же.

      ЦИДЕВАНГ

      У Фидорры мотоцикл и пять костюмов, вот он и щегольнул своим юмором.

      ФРОММ

      И я о том же. Юмор, он от роскоши происходит.

      ЦИДЕВАНГ

      И он же роскошь губит. Из-за этого Рим погиб.

      Входит Фидорра с прибором для формования брикетов.

      ЭРТЕЛЬ

      Ну что, Барбос, сболтнул лишнего и положил всех нас на обе лопатки. Себя в том числе. В городе только о нас и говорят. Даже по телефону.

      ЦИДЕВАНГ

      Слышь, Барбос, а правда, что ты вдруг заделался честным человеком?

      ФИДОРРА

      Я не честный. Я пьяный был.

      ЦИДЕВАНГ

      Пьянству – бой. Пить нехорошо.

      ЭРТЕЛЬ

      Он пьет, как акушерка.

      ФРОММ

      Как ёж.

      ФИДОРРА

      Пью,