Уроки итальянского. Мейв Бинчи. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мейв Бинчи
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: The Big Book
Жанр произведения:
Год издания: 1996
isbn: 978-5-389-26941-5
Скачать книгу
советовал ей сшить пять кукольных платьев и притвориться, будто она думала, что ей и заказали именно столько, – чтобы получить побольше денег. Совет мальчика попал в «яблочко» – в магазине взяли все пять и заказали еще.

      Синьора проявляла неподдельный интерес к домашним заданиям Джерри.

      – Прочти-ка мне еще раз это стихотворение, – просила она. – Давай вместе подумаем, в чем его смысл.

      – Но ведь это очень старое стихотворение, миссис Синьора!

      – Я знаю. Но ведь должен же в нем быть какой-то смысл. Давай подумаем вместе.

      «Будь у меня ожерелье из девяти бусин…» – вместе декламировали они.

      – Почему именно из девяти, как ты думаешь? – спрашивала она.

      – Но это же какой-то старый поэт, миссис Синьора. Наверно, он и сам не знал, зачем ему это нужно.

      – «…Я бы жил на прогалине, где гудят пчелы». Только представь себе, Джерри: он мечтал о том, чтобы вокруг него раздавалось только гудение пчел. Он не хотел слышать городского шума.

      – Ясное дело, он же был старик, – объяснил загадку Джерри.

      – Кто?

      – Ну этот самый… Иейтс…[18] Который написал стишок.

      Мало-помалу ей удалось заинтересовать мальчика буквально всем.

      Синьора делала вид, что у нее самой плохо с памятью, и, покуда она шила, просила его повторять задание снова и снова. Вот так Джерри Салливан учил стихотворения, писал сочинения, решал задачки по математике. Единственным предметом, которым он хоть сколько-то интересовался сам, была география. Причиной тому был учитель – Тони О’Брайен. Судя по всему, это был замечательный человек. Мистер О’Брайен рассказывал ученикам о руслах рек, составах почвы, процессах эрозии… И хотел, чтобы они это знали, в отличие от других учителей.

      – Знаешь, в следующем году он будет нашим директором! – сообщил как-то Джерри.

      – Правда? Ну и как, в Маунтинвью этому рады?

      – Похоже, что да. Старый Уолш просто козел тупорылый!

      Синьора посмотрела на мальчика долгим взглядом, как если бы не поняла сказанного. Этот прием срабатывал всегда.

      – Мистер Уолш, теперешний директор… Он старый и всем нам не нравится.

      – Ага, теперь понятно.

      Как доложила Синьоре Сьюзи, язык Джерри изменился до неузнаваемости, но еще важнее было признание одного из учителей относительно того, что мальчик стал гораздо лучше заниматься.

      – Это они должны вам платить, – сказала Сьюзи, подразумевая своих родителей. – Вы работаете с Джерри как частная воспитательница. Как жаль, что вы не можете найти работу преподавателя!

      – Твоя мама просит меня принять участие в семейном чаепитии в четверг, чтобы я смогла «познакомиться» с тобой, – сказала Синьора. – По-моему, школьный учитель Джерри тоже приглашен. Она, наверное, хочет иметь какую-то поддержку.

      – Этот Тони О’Брайен – настоящий ловелас. Про его похождения легенды слагают, так что будьте осторожны. Теперь, когда у вас такая современная, модная стрижка, он вполне может положить на вас


<p>18</p>

Уильям Иейтс (1865–1939) – ирландский поэт, драматург и прозаик. Мистик, философ, лауреат Нобелевской премии (1923) по литературе.