Б: Способность думать никогда не входила в число его достоинств (букв.: сильных сторон).
1. «Ты можешь приготовить нам что-нибудь поесть? Мой желудок урчит (knurren), как сумасшедший». – «Хорошо, только я предупреждаю тебя: кулинарное искусство (die Kóchkunst) никогда не входило в число моих достоинств».
2. «Ты мне сейчас правду говоришь, или это одна из твоих выдумок?» – «Зачем бы мне лгать?» – «По привычке (aus Gewohnheit)».
3. «Ты можешь говорить, что хочешь. Кому поверит султан – одной из своих любимых жен или какой-то завистливой старухе?»
4. «Есть женщины, у которых талант натравливать других людей друг на друга (Menschen gegeneinander áufbringen)». – «Моя свекровь как раз из таких женщин».
5. «Откуда у вас этот амулет?» – «Мой муж привез его из одного из своих путешествий в Египет».
6. Ты перепутал меня с одной из своих марионеток (die Marionétte, мн. ч. die Marionetten). Я не стану плясать под твою дудку (nach jmds Pfeife tanzen).
7. К сожалению, ни одна из моих дочерей не унаследовала красоту своей матери.
8. «Недалеко отсюда есть две небольшие гостиницы (также: die Gaststätte, мн. ч. die Gaststätten), но боюсь, ни одна из этих гостиниц вам не понравится». – «Ах, я слишком устала, чтобы привередничать (wählerisch sein). Просто отвезите меня куда-нибудь. В конце концов речь идет всего об одной ночи».
9. «У меня для вас две новости». – «Начинайте с хорошей». – «Мне жаль, но ни одна из этих новостей не является хорошей».
10. Я знаю много историй о людях, которые хотели разгадать загадку волшебного зеркала, но ни одна из этих историй ничем хорошим не закончилась (ein gutes Ende nehmen).
11. Многие люди отправлялись (sich begeben) в ведьмин лес, чтобы поймать золотую косулю (das Reh), но ни одна из этих экспедиций ничем хорошим не закончилась.
12. «Ни один из этих городов не является достаточно большим, чтобы затеряться в нем (úntertauchen). Только в таком городе, как Нью Йорк, можно хорошо спрятаться». – «Это одна из твоих самых лучших идей, приятель. В ней есть только одна загвоздка: ни один из нас не знает английского».
13. Я не верю ни одной из этих кумушек (также: Klátschtante). Ни одна из них ничего не знает наверняка (mit Sicherheit).
Ключ:
1. „Kannst du uns etwas zu essen machen? Mein Magen knurrt wie verrückt.“ – „Okay, aber ich warne dich: Kochkunst war noch nie eine meiner Stärken.“
2. „Sagst du mir jetzt die Wahrheit oder ist es nur eine deiner Lügen?“ – „Warum sollte ich lügen?“ – „Aus Gewohnheit.“
3. “Du kannst sagen, was du willst. Wem wird der Sultan glauben – einer seiner Lieblingsfrauen oder einer neidischen Alten?“
4. „Es gibt Frauen, die ein Talent dafür haben, andere Menschen gegeneinander aufzubringen.“ – „Meine Schwiegermutter ist eine dieser Frauen.“
5. „Woher haben Sie dieses Amulett?“ – “Mein Mann brachte es von einer seiner Reisen nach Ägypten.“
6. Du verwechselst mich mit einer deiner Marionetten. Ich werde nicht nach deiner Pfeife tanzen. (die Pfeife 1. свисток; дудка, свирель; 2. курительная трубка)
7. Leider hat keine meiner Töchter die Schönheit ihrer Mutter geerbt.
8. “Es gibt zwei kleine Gaststätten nicht weit von hier, aber ich fürchte, keine dieser Gaststätten wird Ihnen gefallen.“ – „Ach, ich bin zu müde, um noch wählerisch zu sein. Bringen Sie mich einfach irgendwohin. Schließlich geht es nur um eine Nacht.“
9. “Ich habe zwei Nachrichten für Sie.“ – „Beginnen Sie mit der guten Nachricht.“ – „Es tut mir leid, aber keine dieser Nachrichten ist gut.“
10. Ich weiß viele Geschichten über Menschen, die das Rätsel des Zauberspiegels lösen wollten, aber keine dieser Geschichten nahm ein gutes Ende.
11.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного