Саттри. Кормак Маккарти. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кормак Маккарти
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Большой роман (Аттикус)
Жанр произведения:
Год издания: 1979
isbn: 978-5-389-26788-6
Скачать книгу
брюки и тенниски-самокрасы в тон. На осиной талии – мотоциклетный ремень из золоченой кожи. Шляпка – дело рук накокаиненной модистки. Здравствуй, голуба, сказал он.

      Привет, Джон.

      Перепляс-по-Росе, сказал Мореход.

      Эй, детка.

      Эй, Лягух, позвал с задов лавки черный.

      Тебе чего надо?

      Подь сюда, детка. Мне надо с тобой поговорить.

      Нет у меня времени с тобой вошкаться.

      Саттри потыкался в буханки хлеба.

      Мореход стащил из холодильника пакет молока, открыл его и стал пить.

      Эй, Хайло.

      Чё, детка.

      Слыхал, как старуха Бэ-Эла его поймала?

      Нет, дядя, что случилось?

      Она туда в воскресенье приходит, застала его в постели с этой девахой, как давай лупасить его по башке туфлей. А эта деваха прям на кровати приподнялась голышом да как заверещит на нее, говорит: Выдай ему хорошенько, милая, – говорит: Я замужем за одним сукиным сыном была точно вот таким же.

      Из раскрашенного пугала, взгромоздившегося под локтем у Морехода, вырвалось высокое ржание. Глаза, все в туши, скосились, черные и вялые ручки задвигались, словно бы укутывая локти складками. Мореход, во несет тебя, сказала она.

      Старина Бэ-Эл чокнутый, сказал Хайло.

      Саттри улыбнулся среди ржавеющих канистр продовольствия у задней стены. Он прошел за хрякоподобной тушей Хайла в кресле. Эй, детка, сказал Хайло. Как делишки?

      Эгей, сказал Саттри, перемещаясь к мясному ящику.

      Последовало обсуждение брачных игр опоссумов. В лавку вошел черный парень по имени Джаббо.

      Эй, детка, окликнул Хайло.

      Пасть нараспашку, сказал Джаббо. Как ворота в городок, что ни близок ни далек[9]. Он зыркнул на Перепляса-по-Росе. Как насчет жопец свой педовый сместить с ящика шаны.

      У-у-у какой, произнес извращенец, соскальзывая на пол неоновым ужиком.

      Хайло вот говорит, у опоссума крантик не раздвоенный, сообщил всей лавке Мореход.

      Да ни за что б я такого не сказал, отозвался Хайло. Я сказал, он ей в нос не ввинчивает.

      Зачем же ему тогда крантик раздвоенный?

      Потому что он двуутробик, мудень.

      Мореход хохотнул где-то в глубине глотки. Зубы-надгробья сверкают, десны розовый коралл. Бля, дядя, сказал он. Ты совсем с долбоебами столуешься.

      Спроси у Саттри.

      А я почем знаю, сказал Саттри.

      Не хочет он, чтоб вся река знала, что ты за долбоеб, сказал Мореход. Он наклонил пакет молока и вправил долгий глоток себе в темное горло.

      Кто тот чокнутый мудень в том доме, что орет на всех? спросил Джаббо.

      Где именно, голуба? Королева Передней улицы желала подольститься. Джаббо ею пренебрег. Вон там, показал он. Чокнутый мудень орет такую чокнутую срань, что я и в жизни не слыхал.

      Да это просто старый преподобный там спятил, сказал Хайло. Все время голосит: Омыты ль вы кровию.

      Срань разводить он могёт.

      Я ему точно башку набекрень сверну, ежли от меня не отцепится.

      Он на всех орет.

      Я не все.

      Он калека.

      Калекой


<p>9</p>

Отсылка к городам в мифологии афроамериканцев, где всегда изобилие еды и не нужно работать. Самый известный из них фигурирует в песне Уилли Диксона и Бо Диддли «Дидди-Уа-Дидди» (1956).