Холодный ветер, строптивая вода. Нина Линдт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Нина Линдт
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Искры волшебства
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn: 978-5-17-162660-0
Скачать книгу
взял мою руку, поцеловал ее и вышел.

      Я нащупала кресло позади себя, рухнула в него и разрыдалась, закрыв рот рукой, чтобы король за дверью не услышал ни всхлипа.

      – Леди Эллен…

      Витторино мягко погладил меня по руке, но я отпрянула, как испуганное животное.

      – Не трогайте меня!.. Я пойду спать.

      Избегая взглядов лорда-канцлера, леди Сандры и Нисии, я скрылась в своих покоях. Услышав поворот ключа в замке двери, я разрыдалась еще пуще. Силы оставили меня. Я была в западне.

      Глава 8

      Утром все казалось не таким ужасным, как вечером. Ведь Дик поможет мне сбежать. Ну, и пусть король молод и приходит без разрешения – ему недолго осталось меня видеть. Оставшиеся дни надо быть поспокойнее и поскучнее, чтобы в нужный момент беспрепятственно улизнуть.

      Но сама подмена короля вызывала во мне море возмущения. Никто даже не потрудился уточнить, за какого именно короля Франкии я выхожу! Витторино мог бы… Почему он не сказал ни слова?

      А потом я решила, что конфуз случился по моей вине: я сама не спрашивала ничего о женихе. Ведь я предполагала, что уже видела его. Поэтому не стоило винить Витторино. Он мог и упустить такую деталь, спеша как можно скорее довезти меня до королевского дворца и не потерять по дороге. Нужно быть внимательнее.

      Нисия помогла мне и леди Сандре с платьями. Девочка была так проворна, что мы сами опомниться не успели, как обе стояли одетые. Право причесывать меня леди Сандра успешно отвоевала у нее. Впрочем, Нисия очень искусно уложила волосы моей компаньонке, и мы обе остались довольны.

      После завтрака явились портнихи с моим свадебным платьем.

      Я предполагала, что оно будет тем же, что и много лет назад: отец не любил тратиться и наверняка сохранил прежнее платье с блестящими бусинками. Но передо мной развернули другое, кружевное, нежное, как пена. Если в том образе, что я готовила на свадьбу с Михаилом, я казалась себе богиней, то, посмотрев на себя в этом наряде, я перестала жалеть о потере. Никогда еще никакое платье не делало мою фигуру такой притягательной. Я не могла оторвать взгляда от белоснежного кружева, которое легло на кожу так нежно, что практически не ощущалось. Вырез лодочкой открывал плечи, что было нескромно по меркам Альбиона. Я любовалась собой в зеркале, думая о том, что надо найти что-нибудь похожее для свадьбы с Мишей. Шлейф предстояло нести двум дамам из свиты короля.

      – Кому же предоставлена эта честь? – спросила я у Витторино, который сидел спиной к нам, пока на мне закалывали платье, подгоняя еще немного по фигуре.

      – Это почтенные представительницы двух семейств. Очень важных для короны и королевства. К сожалению, семейства враждуют, доставляя массу неудобств королевству и королю. Король желает таким образом примирить их. Вам, как будущей королеве, нужно познакомиться с семействами. Сохраняя мир между ними, мы храним единство королевства. Которое и так в беде.

      – Кстати, расскажите мне, что за война идет во Франкии и почему королю так нужен этот брак? – спросила я.

      – Халифат