– Сухопутные швабры! – презрительно бросил Леймокер. На борту корабля не было места для ошибок, забывчивости и неточности. – Хотел бы я задержаться подольше, но времени нет. Нужно снарядить корабли для береговой патрульной службы. Да пребудет с тобой Фос, чужеземец.
Леймокер крепко сжал плечо Скавра, хлопнул Зоту по спине и прыгнул на причальную доску.
Погрузка на «Пенитель моря» продолжалась. Марк наблюдал, как несут в трюм тюки соломы – для лошади. Той самой, что до сих пор не было видно.
Взвод видессианских солдат все еще стоял на причале. Марк громко окликнул их, пытаясь выяснить, что же случилось с лошадью. Командир видессиан недоуменно развел руками.
Зота сказал:
– Прости, Скавр, но если твоя лошадь не появится к полудню, придется отплыть без нее. У меня важные донесения. Они не могут ждать. Возможно, в Наколее ты найдешь коня или мула.
– Возможно, – с сомнением отозвался трибун.
Время тянулось медленно. Марк поглядывал то на пирс, то на палубу, пытаясь понять, скоро ли закончится погрузка.
Двое матросов уронили на палубу кувшин с вином. Липкую лужицу они затерли шваброй, а осколки кувшина выбросили за борт. Зота выругался. В довершение беспорядка один из них порезал босую ступню об острый осколок и ушел, прихрамывая, перевязать рану.
– Лучше бы тебе ходить за плугом, Алор, – бросил ему капитан.
Товарищи незадачливого матроса тут же окрестили его «Алор-пахарь».
Наблюдая за этим происшествием, Марк отвлекся от пирса и подскочил от неожиданности, когда со сходней донесся громкий голос:
– Эй, там! На борту! Ахой! Или как у вас принято орать, вы, ублюдки? Можно мне залезть в вашу чертову лоханку?
Трибун резко повернулся:
– Гай! А ты что здесь делаешь?
– Ты что, знаешь этого увальня? – осведомился Зота, красный от гнева. Капитану вовсе не понравилось, что его любимого «Пенителя» обозвали «чертовой лоханкой».
Марк объяснил капитану, кто такой Гай Филипп. Зота нехотя сказал тому:
– Если хочешь – поднимайся.
Старший центурион, крякнув, приземлился на палубу и покачнулся, что неудивительно – Гай Филипп явился в полном боевом облачении: в шлеме с высоким поперечным гребнем, кольчуге, кожаном поясе с металлическими бляшками, в медных поножах, с тяжелым мешком за плечами. Все это снаряжение, начищенное до блеска, ослепительно сверкало.
Марк поддержал Гая Филиппа за плечо и с любопытством уставился на своего старшего офицера:
– Никак ты пришел проводить меня? Мне кажется, для этого ты слишком принарядился.
– Иди ты в задницу с этими проводами. – Гай Филипп хотел презрительно харкнуть, но под суровым, предупреждающим взглядом капитана сплюнул за борт, а не на палубу. – Я еду с тобой.
– Что? – Скавр схватился за рукоять меча. Неужели Туризин решил отдать легион кому-то из своих офицеров? – Гаврас обещал, что передаст тебе мою должность и мое звание, как только я окажусь за пределами столицы.
– Вот