3
De nada – не за что (порт.)
4
Caralho – вульгарное португальское слово, используется примерно так же, как Fuck в английском языке.
5
Todo bem – все хорошо.
6
O que é isto – что это такое.
7
Cabeça vazia, oficina do diabo – Пустая голова – мастерская дьявола.
8
Percebes? – понимаешь?
9
Сerveja – пиво.
10
Quer beber alguma coisa? – хочешь что-нибудь выпить?
11
Calças brancas em Janeiro, sinal de pouco dinheiro – Белые брюки в январе – первый признак безденежья (португальская поговорка)
12
Escuta – послушай
13
Olha – смотри. Часто используется как обращение вместо имени
14
Eu estou-te a dizer – говорю же тебе.
15
Para a cama – в кровать, игра слов.
16
Tás a perceber? – Тебе понятно?
17
Queima das Fitas – праздник Сжигания Ленточек
18
О que isto – что это такое?
19
Um café cheio – полная чашечка кофе, аналог лунго.
20
Pastelaria – кафе-кондитерская.
21
Olha, toma – вот, возьми.
22
Pois é – ну, да.
23
О livro – книга.
24
Рaus – палки
25
Foda-se – наиболее часто используемый в народе вульгаризм.
26
Ora bem – well, итак.
27
Namorada – возлюбленная, любовница.
28
Pensão – пансион, гостевой дом, в котором квартиранты, как правило, арендуют комнаты в течение длительного периода, зачастую используя их для встреч с любовниками или занятия проституцией.
29
Именно (разг.) Сокращённое от exatamente – совершенно верно.
30
Vous parlez français (фр.) – Ты говоришь по-французски?
31
Oui, je parle un peu (фр.) – Да, говорю немножко.
32
Claro – ясно.
33
Oui, bien (фр.) – да, хорошо.
34
Jovem – юноша, молодой человек.
35
Abatanado – кофе в большой чашке, аналог американо.
36
Estrela d’Africa – Звезда Африки.