23
«Exchequer» – так в средние века именовалась британская казна по клетчатым скатертям, на которых работали счетоводы, и это неофициальное название сохранялось очень долго.
24
Винодельческий регион на Рейне к западу от Висбадена. До Первой мировой войны цены на лучшие вина из Рейнгау были выше, чем на любые вина из Бордо.
25
См. «Балтийская рапсодия».
26
На тот момент действовали «Правила лондонского ринга», отличавшиеся от современных, но и там была предусмотрена возможность остановки матча, если один из оппонентов был неспособен далее сражаться.
27
Согласно тем же правилам, после нокдауна раунд кончался, и у того, кого сбили с ног, было тридцать секунд на то, чтобы вновь встать в стойку в центре ринга.
28
Замок Клинтон существует до сих пор, но сейчас там музей, а также причал для кораблей на остров Эллис и к статуе Свободы.
29
Friherinne – баронесса (в смысле дочь барона).
30
Frifrue – баронесса (в смысле жена барона).
31
Старейшая газета в Дании, ныне известная просто как Berlingske.
32
Friherre – барон.
33
Колонна, поддерживающая палубу (морск.).
34
Датский эквивалент пословицы «обжегшись на молоке, дуть на воду».