Из кухни, необычайно оживленная, с блеском в глазах, вытирая руки о пластик шорт, выбежала Салли.
– Дорогой! Ох, бедный, устал-то как!
Моррис, сдернув с головы шляпу и сбросив пальто, чмокнул жену в обнаженное плечико.
– Что сегодня на ужин?
Салли сунула его шляпу с пальто в стенной шкаф.
– А на ужин у нас сегодня, представь себе, дичь! Твоя любимая, фазан из лесов Урана.
Рот Морриса наполнился слюной, усталые мускулы налились толикой силы.
– Серьезно? Это по какому же поводу, черт побери?
Жена сочувственно ахнула, в уголках ее карих глаз блеснули слезинки.
– Дорогой, сегодня же твой день рождения! Сегодня тебе исполняется тридцать семь… ты что же, забыл?
– И правда, – с легкой улыбкой откликнулся Моррис. – Действительно, совсем забыл…
Переступив порог кухни, он обвел взглядом накрытый стол. Дымящийся кофе в чашках, масло, пшеничный хлеб, картофельное пюре, зеленый горошек…
– Ну и ну! Настоящий праздник!
Салли защелкала кнопками кухонной плиты, и на стол выскользнул поднос с исходящей ароматным паром, аккуратно нарезанной на ломти тушкой фазана.
– Вот. Все готово. Иди мыть руки и поспеши, пока не остыло.
Подержав ладони в прорези умывальника, Моррис с радостью и облегчением уселся за стол. Салли разложила нежные, пряные ломти фазаньей тушки по тарелкам, и оба принялись за еду.
– Салли, – заговорил Моррис, отодвинув опустевшую тарелку, устроившись поудобнее и отхлебнув кофе, – знаешь, я больше так не могу. Так ли, иначе, а с этим безобразием пора кончать.
– Ты о дороге? Да, вот бы тебе удалось подыскать место на Марсе, как Бобу Янгу! А что, если обратиться в Комиссию по трудоустройству, объяснить, как трудно…
– Дело не только в дороге. Они же прямо под носом. Везде и всюду. Ждут. Ни днем ни ночью от них спасения нет.
– От кого, дорогой?
– От роботов-коммивояжеров. Стоит корабль посадить, они тут как тут. Роботы… а по пути – аудиовизуальные рекламы. Впиваются прямо в мозг! Преследуют каждого с рождения и до смерти!
Салли сочувственно накрыла руку мужа ладошкой.
– Да, понимаю. Стоит отправиться по магазинам, эти роботы вокруг толпами собираются, галдят наперебой… жуть просто. Из того, что болтают, даже половины не разберешь.
– Бежать нам отсюда пора, вот что я думаю.
– Бежать? – в растерянности пролепетала Салли. – В каком смысле? Куда?
– Подальше от всего этого. Нас губят, губят день ото дня!
Порывшись в кармане, Моррис бережно развернул, разгладил и выложил на стол крохотный листик тонкой фольги.
– Вот, погляди. Ребята на службе передавали из рук в руки, а я взял и сберег.
– Что