– Потому что просто так никто не будет жертвовать ради тебя своей жизнью, – отвечал его отец. – Тебе придётся жениться на дочери того народа.
Мэй застыла на месте. Сердце больно сжалось.
– Я на ней не хочу жениться, – раздался голос Луи. – Я даже не знаю эту девушку.
– Вот и узнаешь на свадьбе. Сейчас нам не до сентиментальности. Сейчас надо спасать народ, людей, себя. Варвары уже совсем близко. С их новым главой они просто стали неуправляемые. Они крушат всё вокруг. Не видишь, что ли, что под их натиском падает одна крепость за другой? Ты сын главы народа, а не просто простолюдин. Поэтому ты должен думать о своём народе, а не о том, нравится ли тебе девушка или нет. У тебя такой привилегии нет. Поэтому через несколько дней организуем свадьбу и попытаемся защитить наш народ.
– Ладно, я понял, отец, – услышала Мэй голос Луи.
Она прижалась к стене в темноте коридора. Дверь открылась, из неё вышел Луи и направился в сторону видно своей комнаты.
Мэй же тихонько покинула замок и направилась в дом лекаря, где жила.
Она в оцепенении вошла в свою комнату и села на свою кровать.
Мэй отлично понимала, что они с Луи не могут быть вместе потому, что слишком уж большая разница была между ними. Он сын главы народа, она полная сирота. Но вот так, когда это происходило сейчас, ей было тяжело. Ей нравилось находиться рядом с Луи. Но теперь ему надо было жениться.
«Ничего, ты сможешь», – произнесла Мэй, обращаясь сама к себе. – «Отец Луи прав, что сейчас не время для сентиментальности. Этот брак нужен для того, чтобы спасти людей и народ. И Луи должен пожертвовать собой для этих целей. И я тоже ничего не могу требовать для себя».
Но на сердце было нехорошо.
В конце концов Мэй упала на подушки и зарыдала. Хорошо, что комната, где жила Мэй, была хоть и маленькая, но отдельная, и никто не мог слышать её рыдания.
Глава 8
На следующий день Луи остановил Мэй, когда она шла на обед после посещения больных в первой половине дня.
– Мэй, – вышел он из-за угла, опять заставив её сердце учащенно забиться.
– Привет, Луи, – остановилась Мэй.
– Мы можем поговорить?
– Конечно.
– Пойдём на опушку леса, там нас никто не услышит.
Мэй последовала за Луи. По его походке и мрачному лицу, Мэй поняла, что настроение у молодого человека скверное.
На опушке леса они остановились и посмотрели на расстилающуюся перед ними равнину.
– У тебя всё нормально? – спросила Мэй.
– Нет, – ответил Луи. – Отец хочет, чтобы я женился на дочке другого главы народа.
– Он хочет военный союз? – произнесла Мэй.
– Точно, – бросил Луи взгляд на Мэй. – Но я не хочу жениться на той девушке.
Мэй молчала.
– Знаешь, – произнёс Луи, – такое неудачное стечение обстоятельств. И, Мэй, – повернулся Луи к девушке, – я хотел бы