Поминки по Финнегану. Глава 1. Падение Финнегана. Авторский перевод. Джеймс Джойс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джеймс Джойс
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn:
Скачать книгу
Граблёной. Вот джиннок корозрелая депеша дляб оробесить Вимбильдана. Депеша в тонких красных линиях накрест витришки у меня Белкума. Йо, йо, йо24! Долевой Бартер. Мытарь жесть воем! Кадило утварь малюсенькой фрулички. Сову женим25. Намек. Это были тиктаки джиннок длябы фонтенуарить26 Вимбильдана. Ши, ши, ши! Джиннки царевностно люблазняя троих липолеумов. И липолеумы пошлы бойкохотью на того самого Вимбильдана. А Вимбильдан дымит своего бандуру. Вот герольд Белкум, боннет киверу, наспешая свое святойное слово с яйценицей по уши Вимбильдану. Вот Вимбильдана шлюхнутый ящик для приспич. Приспича деслоцируема на регионах задко меня Белкума. Саламангра27! Ай, ай, ай! Целковые джинночки. Жор победи! Ссаны фуй рьян, одинокуй28. Вимбильдан. Это была первая шутка Вимбильдана, тик за так. Хи, хи, хи! Вот я Белкум в моих двенадцамильных каучушах, скрип, скрип и передовой выдвигайло, дряпая поле ради джиннок. Хлебни глоток-ка, залпохлёб, ибо так же нескорее еще купить ему гиннесса чем спортить спертый портер. Вот Рыские ядра. Вот траншуз. Вот батаряды. Вот Пушечный Корм с гузкой. После его столдневного индалджинга. Вот уроненые29. Вдоволь замлей30! Вот джиннки в красущих боненьких глюхерках31. Вот липолеумы в буялых фрейтузах. Вот Вимбильдан, у осколков Пропки, открыть огонь. Сватюшки мои! (В быхо! Пли!) Вот верблюдерия, вот потоха, вот сульферины32 в действии, вот их минервы, вот психические ожоги. В сивушный рог33! Артишок тебе пизанский. Вот крик Вимбильдана. Брум! Брум! Кумбрум34! Вот крик джиннок. Чур непогоди! Бык потакай нагличан35. Вот джиннки убогая к своим шустерлистам36 на спонтанных каплунках. Со сьёп сьёпным сьёпом и скок прык скоком так воздушным. Ибо сердца их тут как тут. Намек. Вот меня Белкума споси спокный сильвуплет37 за муражки в саване его картечи. За миродину! Вот укусина марафона развесёла джиннок оставили те после себя. Вот Вимбильдан дряцая свою ту же самую мармориальную целоскупную Наутёчницу за свои королевские развледения на боглых джиннок. Ганболиста делля порка37*! Делавера фа-минора38. Вот кралюсенький из липолеумов, Вориска, что шпионил за Вимбильданом с того большой белой лошадницы, Копейнкопы. Стенкопёрт Вимбильдан – старый промашный супружец. Липолеумы – славные жередые хлопстяки. Вот гиена39 гинбрысси ржущая изо вслух сил над Вимбильданом. Вот лейпицкий40 мугли хвоюя пужас от гинбрысси. Вот хиндуй Шимар Шин41 меж мугли боем и гинбрысси. Намек. Вот злоский старый Вимбильдан подырая половинку трилистниковой шляпы липолеумов отыз провя брязи. Вот хиндуй ярозло раджневан на бомсцышке. Вот Вимбильдан приматывая половинку шляпы липолеумов к торщвосту на козде его большой белой лошадницы. Намек. Это была последняя шутка Вимбильдана. Хит, хит, хит! Вот та же белая лошадница Вимбильдана, Кобельшняген, виляя своим тылоскрупом с половинкой шляпы липолеумов чтоб атакоблять хиндуйного сибоя. Хннней, хнней, хней41*! (В бытряпку! Фол!) Вот сибой, сумяушный кошапник42, пóдскочка и долойник, орет Вимбильдану: Ап Пуккару43! Пукка Юрап! Вот Вимбильдан, хлевождённый гентельмен, трутит свою спицыцницу на курцыганского