acheter un permis + de chasse / de pêche = купить лицензию + на охоту / на рыбалку
acheter + un fusil de chasse et des munitions / des cartouches = купить ружье и патроны
Сбор грибов
acheter un panier en osier = купить плетеную корзину
aller aux champignons = ходить за грибами
ramasser / cueillir + des champignons = собирать грибы
identifier un champignon = определить какой-либо гриб
reconnaître les champignons + comestibles / vénéneux / non comestibles = распознавать + съедобные / ядовитые / несъедобные + грибы
Cette espèce de champignons pousse + sur du bois / au sol. = Этот вид грибов растет + на древесине / на земле.
Семейные и дружеские связи
Начнем со слов, обозначающих родственников и друзей. И тут нас сразу ждут сложности.
Parent – родитель или родственник?
Слово parents имеет два значения: "родители" (чаще) или просто "родственники" (реже). В первом случае перед ним обычно стоит определенный артикль или притяжательное прилагательное (adjectif possessif), т.е. les parents de Marie, ses parents и т.д.
Во втором же значении "parent" предшествует чаще всего неопр. артикль.
Il n'obéit pas à SES parents. = Он не слушается родителей.
L'un de SES parents est mort quand il était jeune. = Один из его родителей умер, когда он был еще маленьким.
Il a grandi chez DES parents éloignés. = Он вырос у дальних родственников / Его воспитывали дальние родственники.
Впрочем, это правило имеет исключения:
Vous êtes SON plus proche parent. = Вы его ближайший родственник.
Слово proche тут важнее слова SES и однозначно определяет значение всего предложения.
В контекстах, где возможна двусмысленность, в значении "родственник" лучше употреблять синоним un membre de sa famille.
tous ses parents ➔ tous les membres de sa famille
(tous ses parents означает, что у него больше 2-х родителей, т.е., напр., у него есть приемные и биологические родители)
Il n'a aucun parent dans la ville. = Aucun membre de sa famille ne vit dans la ville. (тут возможны оба варианта)
Un membre de ma famille pratique la sorcellerie. (впрочем, чтобы избежать "ses" в un de ses parents, можно еще сказать "un parent à lui")
un proche = близкий человек, т.е. родственник или (иногда) близкий друг.
A l'occasion des fêtes du Nouvel An chinois, il a prévu de faire venir des proches de France, pour ensuite visiter Hongkong durant le week-end. = На празднование китайского Нового года он планировал привезти родственников из Франции, а затем посетить Гонконг на выходные.
Ce sont souvent les femmes qui prennent soin de leurs proches âgés. = Часто именно женщины заботятся о своих пожилых родственниках.
Важно не путать "proche" и библейское существительное "prochain" (= ближний):
l’amour du prochain = любовь к ближнему (своему)
Интересно, что среди слов, обозначающих людей по отношениям, есть также слова, имеющие сразу несколько значений:
une connaissance = знакомый; la connaissance = знание
une relation – это и человек, с которым у меня есть какие-либо отношения, и сами отношения
Например:
Il ne fait pas partie de mes relations. = Я с ним не общаюсь. (дословно: Он не является частью группы людей, с которыми я общаюсь)