une soirée de speed dating = вечеринка мини-свиданий
Еще действия:
fixer un rendez-vous = назначить свидание
faire la cour à qn = ухаживать за кем-л.
séduire qn = соблазнить кого-л.
О видах любовных увлечений
Ca a été un vrai coup de foudre. = Это была настоящая любовь с первого взгляда.
une amourette passagère = мимолетное увлечение, интрижка
Ce qui était censé être l'amour de sa vie pour elle, s'est avéré n'être qu'une amourette passagère pour lui. = То, что для нее казалось любовью всей ее жизни, для него оказалось мимолетным увлечением.
chercher / trouver + l’âme sœur = искать / найти родственную душу
Cette fête était également l’occasion de trouver l’âme sœur pour les cœurs esseulés. = Этот фестиваль был также возможностью для одиноких сердец найти свою вторую половинку.
О свадьбе
s’agenouiller pour demander sa petite amie en mariage = встать на колени, чтобы сделать предложение своей девушке
se marier avec qn = épouser qn = выйти за кого-либо замуж / жениться на ком-либо
les jeunes mariés = новобрачные
les demoiselles d’honneur = подружки невесты
les témoins de mariage = свидетели на свадьбе
apporter qch en dot = принести в качестве приданого
une fille sans dot = бесприданница
le prix de la fiancée = калым
partir en voyage de noces en Crimée = отправиться в свадебное путешествие в Крым
passer sa lune de miel en Crimée = провести медовый месяц в Крыму
Виды брака:
un mariage + arrangé / de convenance = брак + по договорённости / по расчету
un mariage blanc = фиктивный брак
un mariage forcé = насильственный брак
В контексте свадьбы могут употребляться все три фр. слова для кольца:
un anneau (de mariage / d'alliance) = простое кольцо, обычно – без украшений
une bague = кольцо с камнем
une alliance = обручальное кольцо
Ils ont procédé à l'échange des alliances. = Они обменялись кольцами.
А вот как, например, можно объявить в шутку о заключении брака:
Par les pouvoirs que m'a conférés l'Alliance galactique des planètes, je vous déclare mari et femme. = Властью, данной мне Галактическим альянсом планет, я объявляю вас мужем и женой.
Об измене и расставании
avoir + un amant / une maîtresse = иметь + любовника / любовницу
avoir + une relation extraconjugale / une aventure = иметь + внебрачные отношения / интрижку на стороне
Например:
Elle a eu une aventure avec lui, mais il était marié et leur relation était sans avenir. Elle a fini par rompre. = У нее с ним был роман, но он был женат, перспектив у их отношений не было. В конечном итоге, она с ним порвала.
tromper + son mari / sa femme / son époux / son épouse / son conjoint = изменять + мужу / жене / супругу
être + fou / folle + de jalousie = обезуметь от ревности
avouer sa liaison + à son mari / à sa femme = признаться + мужу / жене + в измене
consulter un conseiller conjugal = обратиться к консультанту по вопросам брака
divorcer / se séparer + à l’amiable = мирно развестись