Роковая женщина. Кэрол Дуглас. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кэрол Дуглас
Издательство:
Серия: Великие сыщики
Жанр произведения: Классические детективы
Год издания: 2003
isbn: 978-5-367-03522-3, 978-5-367-03529-2
Скачать книгу
заметила Ирен. Пожалуй, она слишком явно выказала свое удовольствие, что меня покоробило.

      – Одно дело предложить тему, и совсем другое – видеть, как рождается произведение искусства, – сказал детектив, и в его серых глазах появился насмешливый блеск. – Эти два либреттиста чуть не разодрались у меня на глазах из-за названия вещи. Стокер хотел ее назвать «Невесты топора». Уайльд предлагал «Тайные жены Генриха Восьмого». А сам сэр Артур ратовал за «Вереницу королев».

      – А вы, мистер Холмс? – Ирен наконец-то удалось вставить слово. – Какое название понравилось вам? В конце концов, вы же заказали эту вещь.

      Он покачал головой:

      – Я лишь предложил идею. Мне она не стоила ни пенни. И вообще мое участие вряд ли можно назвать заказом. В данном случае авторы старались исключительно ради вас. У вас верные друзья в Лондоне, мадам.

      При этих словах Ирен просияла. Я поняла, как она скучает по городу и по кругу своих знакомых. Правда, примадонна никогда не жаловалась, что в силу не зависящих от нее обстоятельств ей пришлось удалиться из Парижа.

      – Уверена, вы все-таки приложили руку к созданию оперы, мистер Холмс. – Она подняла толстый рулон в правой руке, как скипетр. Я уже видела, как подруга мысленно примеряет на себя мантии давно умерших королев.

      Шерлок Холмс пожал плечами. Сама скромность! Я просто не верила своим глазам.

      – Стокер и Уайльд написали текст, – повторил он. – Салливан сочинил музыку. Я лишь внес скромный вклад в общее дело, предложив, чтобы была написана партия для скрипки, а голос солистки ей вторил.

      Ирен поспешила к роялю и углубилась в ноты.

      – «Королевские жены, королевские судьбы», – озвучила она свой вариант названия. – И я буду петь о каждой из них и об их смерти.

      – Двум не суждено было дожить до конца отпущенного им срока, – вставил мистер Холмс.

      – Я говорила, что идея блестящая, но не ожидала…

      Сыщик слегка поклонился.

      – А я не ожидал Гварнери, мадам.

      – Очевидно, нам в равной степени удалось превзойти чаяния друг друга, – заключила Ирен. – Конечно, теперь вы примете скрипку.

      Он покачал головой:

      – Я вынужден откланяться. Срочные дела призывают меня в Лондон. Этот небольшой концерт стал вполне достаточным вознаграждением.

      – За жизнь Нелл? – В голосе Ирен звучало сомнение.

      – За перевод и за мое знакомство с бесподобным Крафт-Эбингом и его исследованиями. До свидания, мадам. Мисс Хаксли.

      Кивнув на прощание, прославленный детектив вышел в холл, чтобы надеть плащ и шапку.

      Минуту спустя послышался щелчок замка входной двери, затем – стук копыт и шум отъезжающего экипажа.

      В дверях появилась Софи.

      – Значит, не нужно подавать чай, мадам? – осведомилась она недовольным тоном.

      – Конечно, подавайте! Мы с Нелл – и Казанова – собираемся угоститься по-королевски.

      Не успела Софи удалиться, как Ирен снова углубилась в текст и ноты, мурлыкая себе под нос