Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1. Пу Сун-лин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Пу Сун-лин
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn:
Скачать книгу
смеялась, спускаясь с дерева, но не могла остановиться. Как только она достигла земли, она по ошибке упала, а затем перестала смеяться. Ван помог ей подняться и, воспользовавшись случаем, сильно ущипнул ее за запястье. Девушка снова засмеялась, стоя, прислонившись к дереву, не в силах идти. Прошло много времени, прежде чем это прекратилось.

      Ван подождал, пока она перестанет смеяться, затем достал цветы из его рукава, чтобы показать ей. Девушка взяла цветок и сказала: "Он сухой, зачем ты его хранишь?" Ван сказал: "Это было оставлено девушкой в день фестиваля фонарей, поэтому я сохранил его".Спросит: “Каковы преимущества его сохранения?" Скажет: "Это значит, что ты мне нравишься, и я не могу этого забыть. С тех пор как я увидел тебя на Фестивале фонарей, я скучаюсь о тебе до того, чтобы заболеть. Я чувствую, что умираю, и я не ожидал увидеть тебя снова. Я надеюсь, ты сможешь сжалиться надо мной!" Девушка сказала: “Эту маленькую штучку легко сделать! Какая жалость к такому близкому родственнику. Когда ты уйдешь, я пошлю старого слуга сложить большой пучок цветов в саду и отнести его тебе домой! " Ван сказал: "Эта девушка глупая?" Девушка спросила: "Почему я глупая?" Ван сказал: “Я не любитель цветов, я люблю человека со цветами". Девушка спросила: "Вы родственник? Что я могу сказать о любви?" Ван сказал: "Любовь, о которой я говорю, – это не любовь между родственниками, а любовь между мужем и женой". Девушка спросила: "Это по-другому?" Ван сказал: "Спят вместе по ночам".Девушка опустила голову, немного подумала и сказала: "Я не привыкла спать с незнакомцами!" Прежде чем она закончила говорить, Ван в панике убежал, обратив внимания на появление служенки.

      Через некоторое время они все снова пришли к матери, и мать спросила: "Куда вы пошли?"”Девушка сказала, что разговаривала в саду. Пожилая леди сказала: “Пора готовить еду. Откуда столько разговоров и бесконечных многословий!" Девушка сказала: "Брат хочет переспать со мной!" Прежде чем голос сорвался, Ван был очень смущен и быстро взглянул на девушку. Девушка улыбнулась и замолчала. К счастью, пожилая леди не могла расслышать ее отчетливо, поэтому она спросила их, о чем они говорили. Ван поспешно вычеркнул другие слова и тихим голосом обвинил девушку. Девушка сказала: “Разве ты не можешь сказать это прямо сейчас? " Ван сказал: “Это слова нельзя при других!" Девушка сказала: “Если ты избежаешь кого-то другого, сможешь ли ты все еще избежаешь свою старую мать? Кроме того, сон – обычное дело, что я могу сделать, чтобы избежать людей!" Ван думал, что она слишком глупа, чтобы заставить ее понять.

      Сразу после еды приехали люди семьи с двумя лошадьми. Оказалось, что мать немного волновалась, когда ждала, что ее сын не пойдет домой. обыскал всю деревню, но не нашел никаких следов. Итак, нашел фамилию Ву. Ву вспомнил, что он сказал, поэтому он научил их искать это в юго-западной горной деревне. искал несколько деревень, прежде чем нашел это место. Ван вышел за дверь и просто случайно столкнулся с ним, поэтому он вошел и рассказал об этом пожилой леди, а также