Самоучитель английского языка для начинающих с транскрипцией. Часть 2. Денис Александрович Шевчук. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Денис Александрович Шевчук
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn:
Скачать книгу
нас преимущество проезда? Do we have right of way? [du: wi: hæv raɪt ɒv weɪ?]

      Чем отличаются слова audience, spectators, viewers, onlookers ['ɔ:diəns, spɛk'teɪtəz, 'vju:əz, 'ɒnˌlʊkəz]?

      Если человек пришел на стадион, чтобы посмотреть матч, то он a spectator [spek'teɪtə].

      Spectator [spek'teɪtə] может смотреть выставку, но слово чаще встречается в контексте спортивного мероприятия.

      Viewer ['vju:ə] – это зритель спортивного мероприятия и других любых шоу, транслируемых по телевизору.

      Audience ['ɔ:diəns] – группа людей, которая собралась, чтобы посмотреть фильм (например, в кинотеатре), пьесу (в театре), послушать чью-то лекцию, семинар и т.д.

      Onlookers ['ɒnˌlʊkəz] – это люди, которые стали свидетеле какого-то события, как хорошего так и плохого, но не принимали в этом участия, а лишь смотрели на это со стороны, подобных людей мы попросту называем зеваками.

      Повторите 3–5 раз новые слова:

      такси [кэб] cab

      наблюдатель, зритель нлукэ] onlooker

      расписание движения [тайм тэйбл] time-table

      метро ндэрграунд] underground

      преимущество проезда [райт ов уэй] right of way

      цель путешествия [дэстинэйшн] destination

      пешеходный переход [зибрэ кросин] zebra-crossing

      скорая помощь, машина скорой помощи мбьюлэнс] ambulance

      пешеход [пидэстриэн] pedestrian

      свидетель [уитнэс] witness

      светофор [трэфик лайтс] traffic-lights

      Вернёмся к выражению принадлежности с помощью окончания -s. Это окончание присоединяется к существительным, обозначающим людей, например:

      Irina’s dog [i:'ri:nəz dɒɡ] собака Ирины

      father’s bicycle ['fɑ:ðəz 'baɪsɪkl] велосипед отца

      С существительными, обозначающими предметы, употребляется оборот с предлогом of, например:

      the windows of the office [ðə 'wɪndəʊz ɒv ði 'ɒfɪs] окна учреждения

      the months of the year [ðə mʌnθs ɒv ðə jɪə] месяцы года

      Повторите 3–5 раз новые слова:

      injured нджерд] раненый

      unconscious [анконшэс] бессознательный, без сознания

      mainly [мэйнли] главным образом, преимущественно

      in vain [ин вэйн] напрасно, тщетно

      serious [сириэс] серьёзный, важный

      necessary [нэсисэри] необходимый

      Проследим за их употреблением на примерах. Не пренебрегайте работой над произношением. Это придаст Вам уверенности в разговоре по-английски:

      Many labourers of that factory were injured. [мэни лэйбэрэз ов ЗЗэт фэктэри уё:р инджед] Много работников этой фабрики было ранено.

      Some of them were unconscious. [сам ов ЗЗэм уё:р анконшэс] Некоторые из них были без сознания.

      John’s brother works mainly at night. [джёнз браЗЗэ уё:кс мэйнли эт найт] Брат Джона работает преимущественно ночью.

      We tried to help in vain. [уи: трайд ту хэлп ин вэйн] Мы напрасно пытались помочь.

      It was a serious accident. [ит уоз э сириэс эксидэнт] Это был серьёзный случай.

      She is too serious for me. [ши: из ту: сириэс фо ми:] Она слишком серьёзна для меня.

      What is necessary to do that? [уот из нэсисэри ту ду: Ззэт] Что необходимо, чтобы это сделать?

      Наши вопросы были напрасны. Our questions were in vain. ['aʊə 'kwɛsʧənz wɜ:r ɪn veɪn]

      Они продают главным образом овощи. They sell mainly vegetables. [ðeɪ sɛl 'meɪnli 'vɛʤtəbəlz]

      Нет необходимости идти туда. It is not necessary to go there. [ɪt ɪz nɒt 'nɛsɪsəri tu: ɡəʊ ðeə]

      Она уже два дня без сознания. She has been unconscious for two days now. [ʃi: hæz bi:n ʌn'kɒnʃəs fɔ: tu: deɪz naʊ]

      Мой отец задал важный вопрос.