Самоучитель английского языка для начинающих с транскрипцией. Часть 2. Денис Александрович Шевчук. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Денис Александрович Шевчук
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn:
Скачать книгу
платяной шкаф. We have a tall wardrobe. [wi: hæv ə tɔ:l 'wɔ:drəʊb]

      (Эти) Подушки белые. The pillows are white. [ðə 'pɪləʊz ɑ: waɪt]

      (Эти) Двуспальные кровати очень широкие. The double beds are very wide. [ðə 'dʌbl bɛdz ɑ: 'vɛri waɪd]

      (Эти) Простыни тоже должны быть широкими. The sheets have to be wide too. [ðə ʃi:ts hæv tu: bi: waɪd tu:]

      Покрывала часто красивые. Bedspreads are often beautiful. ['bɛdsprɛdz ɑ:r 'ɒf(ə)n 'bju:təfʊl]

      Этот будильник неисправен. The alarm clock is out of order. [ði ə'lɑ:m klɒk ɪz aʊt ɒv 'ɔ:də]

      (Эти) Коврики небольшие. The rugs are not large. [ðə rʌgz ɑ: nɒt lɑ:ʤ]

      Ей часто снятся кошмарные сны. She often has nightmares [ʃi: 'ɒf(ə)n hæz 'naɪtmeəz]

      Сны обычно короткие. Dreams are usually short. [dri:mz ɑ: 'ju:ʒʊəli ʃɔ:t]

      (Этот) Халат дорогой? Is the dressing-gown expensive? [ɪz ðə 'drɛsɪŋgaʊn ɪks'pɛnsɪv?]

      Зимой нам нужно больше одеял. In winter we need more blankets [ɪn 'wɪntə wi: ni:d mɔ: 'blæŋkɪts]

      Повторим 3–5 раз:

      сон [дри:м] dream

      одеяло [блэнкит] blanket

      халат [дрэсингаун] dressing-gown

      подушка [пилоу] pillow

      будильник [эла:м клок] alarm clock

      коврик [paг] rug

      простыня [ши:т] sheet

      покрывало [бэдспрэд] bedspread

      кошмарный сон [найтмэа] nightmare

      платяной шкаф [уо:дроуб] wardrobe

      двуспальная кровать [дабл бэд] double bed

      односпальная кровать [сингл бэд] single bed

      Вернёмся к теме действительного и страдательного залога. Если в предложении есть прямое дополнение, отвечающее на вопросы «кого? что?», то глаголы употребляются в действительном залоге:

      Запомните три основные формы следующих глаголов:

      а) правильные

      убить to kill [ту кил] killed [килд] killed [килд]

      тонуть to drown [ту драун] drowned [драунд] drowned [драунд]

      разрушать to wreck [ту рэк] wrecked [рэкт] wrecked [рэкт]

      б) неправильные

      дуть, веять to blow [ту блоу] blew [блу:] blown [блоун]

      гореть to burn [ту бё:н] burnt [бё:нт] burnt [бё:нт]

      Вот примеры употребления этих глаголов в действительном залоге:

      Не killed his enemy. [хи: килд хиз эними] Он убил своего врага.

      The man drowned his dog. [33э мэн драунд хиз дог] (Этот) Человек утопил свою собаку.

      Не has wrecked his father’s car. [хи: хэз рэкт хиз фа:33эз ка:] Он разбил машину своего отца.

      The wind blew very hard. [ЗЗэ уинд блу: вэри ха:д] Ветер дул очень сильно.

      Wood burns easily. [вуд бё:нз и:зили] Дерево хорошо горит.

      He burns a piece of paper. [хи: бё:нз э пи:с ов пэйпэ] Он сжигает клочок бумаги.

      Однако некоторые глаголы почти всегда имеют форму страдательного залога, если при них нет прямого дополнения. В предложениях страдательного залога значение этих глаголов изменяется:

      to be killed [ту би: килд] умереть, погибнуть

      to be drowned [ту би: драунд] утонуть

      to be wrecked [ту би: рэкт] потерпеть катастрофу

      to be blown down [ту би: блоун даун] быть поваленным

      to be blown out [ту би: блоун аут] быть задутым, погашенным

      to be burnt down [ту би: бё:нт даун] быть сожжённым

      Fifty two people were killed. [фифти ту: пи:пл уё: килд] 52 человека были убиты.

      The soldier was killed. [ЗЗэ соулдже уоз килд] Солдат погиб.

      Her sister has been drowned. [хё: систэ хэз би:н драунд] Её сестра утонула.

      The ship was wrecked in a hurricane. [ЗЗэ шип уоз рэкт ин э харикэн] Корабль потерпел крушение в ураган.

      The fire was blown out. [ЗЗэ файе уоз блоун аут] Огонь был погашен.

      Many trees have been blown down. [мэни три:з хэв би:н блоун даун] Много деревьев было повалено.

      Ураган разрушил