Я так чувствовала, хотя никто бы в Сангратосе не посмел в открытую обвинить меня в гибели жениха. Неполадки с дирижаблями в последние двадцать лет не случались, а уж катастрофы и подавно.
Но закрытому экипажу обрадовались все: и мать с сёстрами, не признающие самоходные повозки, и даже отец, говоривший, что вскоре паровые машины, пока неповоротливые и не сильно юркие, заменят привычные кареты с лошадьми. Мать на это обычно возражала, подняв брови: «Королевской семье не подобало кидаться на всё новое и блестящее, как сороке на зеркальце».
– Ниара, ты не должна покидать летнюю резиденцию его величества, по крайней мере, месяц. Я распорядилась, траурные наряды перевезут туда, королева-мать милостиво разрешила из уважения к твоему горю.
Тут мама сделала упор на последние слова и замолчала, выразительно глядя на меня, словно я собиралась возражать.
Мне было всё равно: одиночество я любила сильнее светских раутов. И уж всяко лучше быть наедине с мыслями и книгами, чем с болтливыми пустоголовыми сёстрами! Увы, мы с ними были настолько далеки друг от друга, что в детстве я всерьёз думала, будто меня удочерили.
– Вы будете навещать меня, папа? – напрямую спросила я того единственного, кому была бы искренне рада в своём заточении.
– Не слишком часто, – буркнула мама, но отец сделал знак ей замолчать. Хорошо, наверное, иметь жену, которая без пререканий помнит о том, что отец сделал ей честь своим предложением. Если бы мы поженились, Орнак вспомнил бы о том, что муж – глава семьи?
Этого я и опасалась. И теперь чувствую себя последней дрянью, которая неспособна оплакать перспективного жениха.
– О Боги, теперь надо всё начинать заново! – причитала мама остаток пути. – Вывозить в свет, кланяться всем светским клушам, имеющим сыновей. Сколько мы сил положили на это семейство, а теперь старая Зигуд растреплет на всё королевство, что ты проклята!
Мама чуть не рыдала, но я видела, что притворяется и искоса посматривает в мою сторону. Пришла пора сдержать данное ей обещание.
– Не дожидаясь окончания траура, сами понимаете, обстоятельства требуют, я могу стать послушницей сокровищницы Двуликого. Это ни к чему не обязывает, но избавит меня от подозрений в нечистоте.
Глава 3. Новый друг хуже старых двух
1
– Великий господин, мы рады приветствовать ваше возвращение! Мы ждали и готовились, – худощавый старик, одетый в смешное по фасону, полинялое ночное платье, отделился от кучки кланяющихся мужчин невзрачной наружности и непонятного возраста.
– Кто вы такие? – спросил я строго, хотя мой внешний вид, должно быть, не соответствовал грозным словам.
Весь в пыли, щурящийся от яркого света факелов, направленных в лицо, в старом изорванном платье, в котором очнулся и которое прилипло к моему телу после превращения из зверя в человека, как вторая кожа, я представлял собой, должно быть, не менее жалкое зрелище, чем те, кто вышел меня встречать.
И чувствовал себя преотвратительно,