Парижские тайны. Эжен Сю. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эжен Сю
Издательство: ФТМ
Серия: Все в одном томе
Жанр произведения:
Год издания: 1843
isbn: 978-5-17-153256-7
Скачать книгу
предупредила, что вы не возместите своих расходов.

      Уходя, господин Шарль Робер бросил презрительный взгляд на привратницу; он никак не мог понять, каким образом какой-то коммивояжер по имени Родольф узнал о его свидании с маркизой д’Арвиль.

      В конце крытого прохода он встретил Хромулю, который шел, припадая на одну ногу.

      – А, вот и ты, негодник, – сказала г-жа Пипле.

      – Одноглазая не приходила за мной? – спросил мальчик, не ответив на обращение привратницы.

      – Сычиха-то? Нет, выродок. Зачем бы она пришла за тобой?

      – Как зачем? Чтобы отвезти меня в деревню! – ответил Хромуля, переступая с ноги на ногу у порога привратницкой.

      – А твой хозяин?

      – Отец попросил господина Брадаманти отпустить меня на сегодняшний день… Мы поедем в деревню… в деревню… в деревню… – прогнусавил сын Краснорукого и принялся что-то напевать, барабаня по застекленной двери привратницкой.

      – Перестань, бездельник… не то разобьешь стекло! А вот и извозчик!

      – Это Сычиха, – сказал мальчик, – какое счастье прокатиться в экипаже!

      В самом деле, за стеклом кареты на фоне красной шторы выделялся носатый землистый профиль одноглазой.

      Старуха знаком подозвала Хромулю, и тот подбежал к ней.

      Извозчик открыл дверцу, и мальчишка влез к Сычихе.

      Она была в экипаже не одна.

      В дальнем углу сидел какой-то человек в старом пальто с меховым воротником, часть его лица была скрыта под черным шелковым колпаком, надвинутым до самых бровей… Это был не кто иной, как Грамотей.

      За его красными веками виднелись неподвижные, без радужной оболочки, словно покрытые белилами глаза, из-за которых еще страшнее казалось лицо, стянутое лиловыми и мертвенно-бледными шрамами.

      – Ну же, ложись на ходули моего муженька, будешь греть его, – сказала одноглазая мальчишке, который присел, как пес, между ней и Грамотеем.

      – А теперь в Букеваль, на херму![72] Правильно я сказал, Сычиха? – спросил извозчик. – Вот увидишь, что я умею править квымагой[73].

      – А главное, припандорь свою шкапу[74], – сказал Грамотей.

      – Будь спокоен, чертяка без гляделочек[75], он запросто ухандорит[76] до проселицы[77].

      – Хочешь, я дам тебе лекарство?[78] – спросил Грамотей.

      – Какое?

      – Дуй шибче мимо шмырников[79]. Тебя вполне могут узнать, ты ведь долго был бродягой.

      – Буду смотреть в оба, – ответил тот, влезая на козлы.

      Мы привели здесь этот отвратительный жаргон в доказательство того, что мнимый извозчик был злодеем, достойным сообщником Грамотея.

      Карета с Грамотеем, Сычихой и Хромулей покинула улицу Тампль.

      Два часа спустя, когда уже смеркалось, возница остановился у развилки, возле деревянного креста; отсюда букевальская дорога вела между крутыми склонами на ферму, где под покровительством г-жи Жорж нашла приют Лилия-Мария.

      Глава


<p>72</p>

Ферму.

<p>73</p>

Экипажем.

<p>74</p>

Настегивай свою лошадь.

<p>75</p>

Без глаз (гляделочки – еще одно чуть ли не изящное слово в этом отвратительном жаргоне).

<p>76</p>

Добежит.

<p>77</p>

Проселочной дороги.

<p>78</p>

Совет.

<p>79</p>

Поезжай быстрее мимо сторожевой заставы.