Никто не присягал вернее.
Галсвинта
Правда?
А самое хорошее – в конце.
Фредегунда
А это – не конец? Там есть приписка?
Галсвинта
Приписку я придумала сама.
На всякий случай. Сваты повторили
Слова приписки точно вслед за мной.
Фредегунда
Приписка. Черт возьми. О чем она?
Галсвинта
О том, что мы в свидетели зовем
Святого Мартина. Коль сдержим клятву,
Пускай святитель нас благословит.
А если мы обет нарушим брачный,
Пусть он нас проклянет и пусть положит
Предел соблазну всякому и скверне,
Что в нас кипит и волю ослабляет.
Ведь каждому известно, что святой
На острове пустынном, полном змей,
Однажды очутился, и тогда
Он в землю вбил монашеский свой посох
И к Господу воззвал, сказавши змеям:
«Пусть половина вас ползет досюда,
Другая же останется со мной».
И змеи перед посохом застыли.
Фредегунда
Да, королева, это хитрый пункт.
Галсвинта
Не каждый в государстве этом честен,
Но я-то знаю: Мартина чтят все.
Фредегунда
И есть у продолженья продолженье:
Когда, свершивши чудо, добрый пастырь
Вернулся в Тур, в родной епископат,
Сказал он грустно: змеи мне послушны,
А люди даже слушать не хотят.
Галсвинта
Но это, разумеется, легенда.
(Авдовере.)
Вы понимаете, вам здесь не место.
И поздний час. Сюда идет король.
Входит Брунгильда.
Галсвинта
Ах, снова ты?
Брунгильда
Да, я. Но с порученьем.
Галсвинта
Мне до него нет дела.
Брунгильда
Удалился
В свои покои Хильпрехт. На рассвете,
Часа через четыре, едет он.
Галсвинта
И муж случайно вспомнил о жене.
Есть время у него, но кто сказал,
Что у меня свободное есть время?
Брунгильда
Поручено мне вот что передать:
Пусть королева явится немедля.
Галсвинта
Скажи ему: меня он не увидит,
Пока особа эта при дворе.
Брунгильда
Король ждет королеву Фредегунду.
Фредегунда
Благодарю. Немедленно прибуду.
(Уходит).
Галсвинта
Она!
Брунгильда
Ну что, теперь ты уяснила,
Что значит быть женою короля
И так упрямиться из-за собаки?
Галсвинта
Собака.