Топоним Агалатово как Огладба или Огладва впервые упоминается в «Переписной книге Водской пятины 1500 года» (см. табл. А2).
Из 20 топонимов, приведенных в табл. А2, 11 имеют форму Огладба, а 9 – Огладва. Очевидно, что одна из них является ошибочной, опиской или результатом неверной расшифровки рукописи ПКВП, что является не редкостью. По нашей версии, правильная форма топонима Огладье. Как Огладье превратилось в Огладбу и Огладву? Причиной тому, на наш взгляд, является неразборчивый подчерк писца и невнимательность переписчика. За примерами далеко ходить не надо, это название деревни «Одладба на Гальде» (с. 1—160), где вместо Огладба написано Одладба.
Топонимы Огладба/Огладва по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»
Этот топоним («Одладба на Гальде») является ключевым в раскрытии этимологии топонима Огладба. Деревня «Огладба на Гальде» была, соответственно, расположена на Гальде, в именительном падеже – Гальда или Гальдь (ср. чудь, водь, голядь). Гальдь, скорее всего, это река, левый приток реки Охта. На современных картах в этом районе обозначена речка (или ручей) без названия. С точки зрения лингвистики корнем топонима Гальдь является гал- (от лат. gallus, galli «галл, кельт», см. «Формант -гал/-гол»), а форма Гальдь вариант и когнат слов галадь, галядь (ср. др.-рус. голядь), галть, галат (ь), галаты. Топоним «Галуксово на Огладве» (с. 1—193) может служить подтверждением данной этимологии. Далее, Огальдье, Огаладье, Огладье Огалатово, где приставка о в значении вокруг (крест – окрест, круг – округ, город – огород). Таким образом, Огальдье, Огаладье – это территория, местность вокруг Гальды (хороним). В слове Огальдье произошла метатеза ал (ь) //ла – Огладье, являющаяся результатом освоения новгородцами незнакомого слова из лексикона варягов-русь, адаптацией его к более понятному Огладье (от гладить, оглаживать).
Почему Агалатово начинается на А, а не на О – Огалатово? Во-первых, в древнерусском языке звуки [а] и [о] близки и нередко переходят один в другой. А во-вторых, и это самое главное, что написание топонима с начальной буквы А идет от шведского написания Ahalad, Ahaladvo, где, вероятно, писалась шведская буква Å (А со значком о), которая произносится по-шведски как звук [о].
Причина такой запутанности этимологии топонима Агалатово связана со сменой этнического состава населения Карельского перешейка. К XII веку варяги-русь (ободриты) в большинстве своем покинули Карельский перешеек, расселившись в Киеве и других городах Древней Руси. Карельский перешеек стали заселять новгородские крестьяне (ильменские словене), диалект которых (окание) отличался от диалекта варягов-русь (аканье) (подробнее см. [88]). Затем в XVII веке шведы стали расселять на нем прибалтийско-финские народы, которые