Однажды, когда Мериэнн прогуливалась в саду со своими сестрами, нянечкой и мамой, отец не присоединился к их обыденному променаду, сославшись на неотложные дела. Когда прогулка закончилась, женщины подошли к дому и увидели в окне силуэт отца и мистера Бенета:
– Как неожиданно! А мы в таких платьях! – ужаснулась мама Мериэнн. – Идёмте быстрее через черный ход, чтобы нас не заметили. Мери, причешись и надень то новое зеленое платье!
– Пойдёмте, я помогу вам, – нянечка тогда легонько толкнула девушке в спину.
Когда все дамы были готовы, мистер Бенет уже успел покинуть дом. Вечером Мериэнн подозвали в гостиную на беседу. В комнате у камина сидели отец и мать. Оба находились в приподнятом настроении.
Поначалу они вкрадчиво спрашивали, как девушка относится к мистеру Бенету, а затем, когда услышали положительный ответ, сияющие от счастья родители сообщили о том, что мистер Бенет попросил руки у отца Мериэнн. Неопытное сердце девушки мгновенно влюбилось в этого загадочного человека, и Мериэнн согласилась на это предложение.
Новость моментально разлетелась по всему высшему обществу. Многие недоумевали, почему же такой влиятельный аристократ не выбрал себе жену по статусу, однако другие предполагали, что это весьма логично, ведь он и так богат, потому может брать в жёны кого угодно.
Теперь Хейвуд навещал дом Мериэнн и без стеснения проводил с ней время наедине. Он был очень обходителен и элегантен. Нянечка, видя со стороны его обращение к своей воспитаннице, как он восхищённо смотрит на неё, заключила, что мистер Бенет действительно сильно влюблён в свою невесту.
Взаимная любовь цвела в сердцах жениха и невесты. Смех постоянно сопровождал эту пару – они буквально не могли насытиться компанией друг друга. После свадьбы Хейвуд уехал для того, чтобы подготовить дом к приезду своей новоиспеченной жены.
Подготовка к свадьбе и сама свадьба прошли как в тумане. А воспоминание о последовавшей первой брачной ночи заставляли до сих пор краснеть неизбалованную Мериэнн, даже тогда, когда она сейчас подъезжала к своему новому дому. Всё это казалось прекрасным и невероятным сном.
Лишь маленькая жизнь, зародившаяся в ту первую ночь, доказывала, что всё это реальность. Девушке не терпелось приехать как можно быстрее к своему мужу, любовь к которому ещё больше возросла от разлуки, и сообщить эту радостную новость.
Глава 2
Когда карета стала подъезжать к будущему дому Мэриэнн, девушка припала к окошку и ахнула от изумления. То здание, в котором ей предстояло жить, представлял собой небольшой дворец. Замок представлял собой полукруг с двумя башнями по краям.
К зданию вела вымощенная булыжником дорога, а по её краям раскидывалась роскошная аллея аккуратно постриженных кустарников кипариса.
Несмотря на то, что карета только приближалась