Синтаксис английского языка. Сергей Владимирович Сахневич. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сергей Владимирович Сахневич
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения: Педагогика
Год издания: 2022
isbn:
Скачать книгу
new products the clients…

      Наша стратегия заключалась в том, чтобы предложить нашим клиентам новые продукты…

      The natural reaction to a failed marriage is to try to forget it…

      Естественная реакция на неудачный брак – это постараться забыть его…

      Употребление дополнения вместе с дополнителем

      (The Usage of the Object Together with the Complement)

      1.53 Дополнения порой недостаточно, чтобы понять смысл высказывания. Поэтому дополнение, в свою очередь, имеет дополнитель (дополняющий значение), который может быть выражен прилагательным или существительным.

      It made her fond of him…

      Это заставило её полюбить его…

      We had them paint it white.

      Мы заставим их покрасить это в белый цвет.

      …it never made Miles a muff…

      …это никогда не ставило Майлза в тупик…

      …and made his life a hell.

      …и превратила его жизнь в ад.

      Употребление дополнения вместе с дополнителем c глаголами причины

      (The Usage of the Object Together with the Complement with the Verbs of Cause)

      1.54 Дополнение может употребляться с дополнителем с глаголами принуждения для того, чтобы сказать, что мы хотим что-то создать, сохранить, или изменить. В этом случае дополнитель представлен прилагательным.

      …God created Adam and Eve well and happy…

      Господь создал Адама и Еву здоровыми и счастливыми…

      I held him tight to my bosom…

      Я прижала его крепко к своей груди…

      I got my door open and motioned him in.

      Я открыл дверь и жестом пригласил его войти.

      …the snobbery of the creature turned me sick.

      …от снобизма этого животного меня стошнило.

      It’s terrible to say it, but I understand their logic: it would have been too dangerous to leave the tsar alive.

      Может это звучит кощунственно, но я могу понять их логику: было бы слишком опасно оставлять царя в живых.

      The two countries also try hard to keep their real exchange rates stable.

      Эти две страны тоже очень стараются удерживать стабильным их реальный курс обмена валюты.

      Список глаголов причины:

      Create, cut, drive, get, hold, keep, knock, leave, make, paint, pat, pick, plane, render, rub, send, shoot, sweep, turn, wipe.

      Употребление дополнения вместе с дополнителем c глаголами назначения

      (The Usage of the Object Together with the Complement with the Verbs of Appointment)

      1.55 Глаголы назначения употребляются для того, чтобы сказать, что кто-то кем-то назначается на какую-то должность. В этом случае дополнитель представлен существительным.

      …she would appoint herself commander of the Cotton Blossom Floating Palace Theatre.

      …она назначит саму себя главой театра на воде под названием Коттон Блоссом…

      Does a crown make him a man of honour?

      А что, корона сделает из него человека чести?

      It elected Austrian archduke Johann Imperial Administrator…

      Он избрал австрийского великого князя Иоханна Имперским Управляющим…

      Список глаголов назначения:

      Appoint, crown, elect, make.

      Употребление дополнения вместе с дополнителем c глаголами мнения

      (The Usage of the Object Together with the Complement with the Verbs of Opinion)

      1.56 Глаголы мнения употребляются для того, чтобы выразить своё мнение. В этом случае дополнитель представлен прилагательным или существительным.

      …I think she believed me honest…

      …я думаю, что она считала меня честной…

      I think it very unlikely…

      Я очень сомневаюсь в этом…

      I found it simple…

      Я нашёл его не сложным…

      The Prussian government considered him a dangerous revolutionary…

      Прусское правительство считало его опасным революционером…

      He thought it a dangerous