Синтаксис английского языка. Сергей Владимирович Сахневич. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сергей Владимирович Сахневич
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения: Педагогика
Год издания: 2022
isbn:
Скачать книгу
сказал он одному из людей, стоящих у двери, ‘закрой этого парня в кладовой, и не выпускай, пока я не вернусь, ты отвечаешь мне за то, чтобы он не убежал.’

      Mr Pepys, to his honour, stopped to listen.

      Господин Пепис, к его чести, остановился, чтобы послушать.

      Дополнение

      (The Object)

      1.35 Дополнение – это второстепенная часть речи, которая ограничивает, или дополняет значение глагола или другой части речи. Существуют следующие типы дополнений: прямое дополнение, косвенное дополнение, предложное дополнение.

      I don’t like cake.

      Я не люблю торт.

      Now you can create a more perfect body.

      Теперь вы сможете иметь более красивое тело.

      Can I get you anything, sir?

      Мне принести вам что-нибудь, сэр?

      Now give me a hug.

      А теперь обними меня.

      Some deep sorrow gnaws ever at her heart.

      Какая-то глубокая печаль всё время грызёт её сердце.

      If still he insists on shutting his eyes to the possibilities…

      Если он всё ещё продолжает не замечать возможностей…

      Прямое дополнение

      (The Direct Object)

      1.36 Прямое дополнение употребляется с переходным глаголом для того, чтобы обозначить объект, который подвергается действию со стороны субъекта, обозначаемого сказуемым.

      …understand Christian disciplines.

      …понять христианские принципы.

      …and found it perfectly silent.

      …и обнаружил её абсолютно безмолвной.

      …producing a consistent level of quality…

      …обеспечивая один и тот же уровень качества…

      Прямое дополнение может быть выражено:

      1.37 Существительным.

      However, the MIG-28 does have a problem…

      Однако, тот МИГ-28 на самом деле не так уж хорош…

      They want a big occasion for the taking off…

      Им нужно большое мероприятие для того, чтобы наилучшим образом осуществить то, что они планируют…

      1.38 Местоимением.

      Management made it imminently clear that they were all expendable.

      Управление немедленно прояснило, что все они растрачены.

      She saw me on TV running.

      Она видела по телевизору, как я бежал.

      I don’t want these, I must have those.

      Я не хочу эти, мне необходимы те.

      He threw himself into a chair.

      Он обессилено рухнул в кресло.

      1.39 Субстантивированным прилагательным.

      Some people resent the rich; and…

      Некоторые люди не любят богатых; и…

      The new view is that we turn the bad into good.

      Новая точка зрения состоит в том, что мы превращаем плохих в хороших.

      …to secure himself by punishing the guilty…

      …обезопасить себя путём наказания виновных…

      …humbled the great, and never suffered…

      …унижали великих, и никогда не страдали…

      …mainly benefiting the rich.

      …в основном обогащая богатых.

      1.40 Инфинитивом.

      Management doesn’t want to clean up after you…

      Твои коллеги не хотят постоянно доделывать за тебя твою работу…

      Everybody began to tumble, one after the other, like dominoes.

      Всех начали убирать, одного за другим, как битые карты.

      I want to report a missing person, a Miss Eliza Doolittle.

      Я хочу сообщить, что пропал человек, некая госпожа Элиза Дулиттл.

      …Morton could afford to pay.

      …Мортон мог позволить себе заплатить.

      We need to free ourselves…

      Нам нужно освободиться…

      1.41 Герундием.

      I remember once being challenged by the question…

      Я помню, как однажды