– Да, и повсюду.
– А я не был. Таким образом, вы, похоже, знаете наверняка то, о чем я могу только догадываться.
Она кивнула и после небольшой паузы добавила:
– Поэтому держите это в памяти. Действуйте осторожно. И не думайте втирать мне очки.
Я сказал:
– Дженис Мэй Чапман не была изнасилована в той аллее.
– Потому что?..
– Потому что Пеллегрино докладывал о ссадинах, причиненных гравием и обнаруженных на трупе. А в той аллее гравия нет. И его нет нигде в других местах, которые я смог осмотреть. Везде на много миль вокруг только земля, или щебеночно-асфальтовое покрытие, или ровная дорожная плитка.
– На железнодорожных путях есть гравий, – возразила она.
Ага, тест. Она хочет подловить меня на этом.
– Нет, это не гравий, – ответил я. – На железнодорожном полотне камни гораздо большего размера. Эти камни называют балластом, они образуют основание рельсового пути. Куски гравия размером больше, чем галька, но меньше, чем кулак. Раны от контакта с такими камнями выглядели бы совершенно иначе. И совсем не походили бы на царапины и вмятины от гравия.
– Но ведь дороги-то покрыты гравием.
Еще один тест.
– Но связанным смолой и укатанным катком, – уточнил я. – Это вовсе не одно и тоже.
– Значит?..
Окончательный тест.
Поднесите мне это так, чтобы стало понятно, почему это плохо для армии.
– Келхэм – место для элиты, – сказал я. – Это завершающая школа для 75-го полка, задачей которого является обеспечение поддержки при выполнении спецопераций. Это обширное место. Там должны быть представлены все виды местности. Пески, имитирующие пустыню. Бетон, подобный промороженным ступеням. Декоративные деревни и всякая прочая дрянь. Я уверен, что у них там огромное количество гравия для тех или иных нужд.
Деверо, снова согласно кивнув, сказала:
– У них есть беговая дорожка, покрытая гравием. Для тренировок на выносливость. Десять кругов по такой дороге все равно что десять часов по дороге с покрытием. К тому же курсанты с низкими баллами должны выравнивать эту дорогу каждое утро. В виде наказания. Два зайца одним выстрелом.
Я не сказал ничего.
– Значит, ее изнасиловали на базе, – заявила Деверо.
– Не исключено, – согласился я.
– А вы честный человек, Ричер, – сказала Элизабет. – Каким и должен быть сын морпеха.
– Морпехи здесь ни при чем. Я – облеченный определенными полномочиями офицер Армии Соединенных Штатов. У нас тоже есть свои стандарты.
Я приступил к завтраку, когда она закончила свой и сказала:
– Вторая вещь более проблематичная. Никак не могу подступиться к ней.
– Неужели? – изумился я. – А разве она не такая же, как и первая?
Деверо посмотрела на меня; ее взгляд выражал полное непонимание пополам с удивлением.
– Я не вижу, как это может быть, – нерешительно произнесла она.
Я прекратил есть, внимательно