Hazaël-Massieux, Marie-Christine (Hrsg.) (2008): Textes anciens en créole français de la Caraïbe. Paris: Publibook (= Recherche: Lettres & Langues. Linguistique).
Heidinger, Steffen (2010): French Anticausatives. A Diachronic Perspective. Berlin/New York: de Gruyter (= Linguistische Arbeiten, 537).
Herling, Sandra/Hardy, Stéphane/Sälzer, Sonja (Hrsg.) (2016): Innovatio et traditio – Renaissance(n) in der Romania. Festschrift für Franz-Josef Klein zum 65. Geburtstag. Stuttgart: ibidem (= Romanische Sprachen und ihre Didaktik, 58).
Hillen, Bianca/Jansen, Silke/Klump, André (Hrsg.) (2013): Variatio verborum: Strukturen, Innovationen und Entwicklungen im Wortschatz romanischer Sprachen. Festschrift für Bruno Staib zum 65. Geburtstag. Stuttgart: ibidem (= Sprachen und ihre Didaktik, 44).
Holtus, Günter/Overbeck, Anja/Völker, Harald (2003): Luxemburgische Skriptastudien. Edition und Untersuchung der altfranzösischen Urkunden Gräfin Ermesindes (1226–1247) und Graf Heinrichs V. (1247–1281) von Luxemburg. Tübingen: Niemeyer (= Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 316).
Horiot, Brigitte (Hrsg.) (2008): Le français, ailleurs et toujours: place et fonctions du français dans les autres langues. Actes du colloque international tenu à l’Université Lyon III (9 et 10 mai 2005). Lyon: Centre d’études linguistique Jacque Goudet (= Langues en contacts, 1).
Huchon, Mireille (92016): Histoire de la langue française. Paris: Librairie Générale Française (= Le livre de poche, 542) [12002].
Iliescu, Maria/Siller-Runggaldier, Heidi/Danler, Paul (Hrsg.) (2010): Pragmatique synchronique et historique. Analyse du discours et analyse conversationelle. Actes du XXVe congrès international de linguistique et de philologie romanes. 3–8 septembre 2007, Innsbruck. Berlin: de Gruyter.
Jacob, Daniel/Krefeld Thomas (Hrsg.) (2007): Sprachgeschichte und Geschichte der Sprachwissenschaft. Tübingen: Narr.
Joly, Geneviève (²2004): Précis de phonétique historique du français. Paris: Colin [11995].
Joly, Geneviève (²2009): Précis d’ancien français. Première partie: Morphologie nominale. Paris: Colin (= Collection U. Linguistique) [11995].
Klare, Johannes (²2011): Französische Sprachgeschichte. Stuttgart: ibidem (= Romanische Sprachen und ihre Didaktik, 33) [11998].
Kleinheinz, Christopher/Busby, Keith (Hrsg.) (2010): Medieval Multilingualism. The Francophone World and its Neighbours. Turnhout: Brepols (= Medieval Texts and Cultures of Northern Europe, 20).
Klump, Andre (2007): „Trajectoires du changement linguistique“. Zum Phänomen der Grammatikalisierung im Französischen. Stuttgart: Ibidem (= Romanische Sprachen und ihre Didaktik, 8).
Kolboom, Ingo/Kotschi, Thomas/Reichel, Edward (Hrsg.) (²2008): Handbuch Französisch: Sprache, Literatur, Kultur, Gesellschaft. Für Studium, Lehre, Praxis. Berlin: Schmidt [12002].
Kremnitz, Georg (Hrsg.) (2013): Histoire sociale des langues de France. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.
Kristol, Andres M. (Hrsg.) (2017): La mise à l’écrit et ses conséquences. Actes du troisième colloque „Repenser l’histoire du français“. Université de Neuchâtel, 5–6 juin 2014. Tübingen: Francke (= Romanica Helvetica, 138).
Kunstmann, Pierre/Stein, Achim (Hrsg.) (2007): Le Nouveau Corpus d’Amsterdam. Actes de l’atelier de Lauterbad, 23–26 février 2006. Stuttgart: Steiner (= Zeitschrift für französische Sprache und Literatur. Beihefte. Neue Folge, 34).
Lagorgette, Dominique (Hrsg.) (2014): Repenser l’histoire du français. Chambéry: Université de Savoie (UFR Lettres, Langues, Sciences Humaines/Laboratoire Langages, Littératures, Sociétés, Études Transfrontalières et Internationales) (= LLSETI. Collection Langages, 16).
Lebsanft, Franz/Gleßgen, Martin-Dietrich (Hrsg.) (2004): Historische Semantik in den romanischen Sprachen. Tübingen: Niemeyer (= Linguistische Arbeiten, 483).
Lebsanft, Franz/Schrott, Angela (Hrsg.) (2015): Diskurse, Texte, Traditionen. Modelle und Fachkulturen in der Diskussion. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht/Bonn: Bonn University Press.
LFA = Kunstmann, Pierre (Hrsg.): Laboratoire de Français Ancien. Ottawa: Université dʼOttawa [online: https://www.francaisancien.net; letzter Zugriff am 25.12.2017].
Lieber, Maria (Koord.): Die italienischen und französischen Manuskripte der SLUB Dresden. Dresden: Universität Dresden [online: https://forschungsinfo.tu-dresden.de//detail/forschungsprojekt/16100; letzter Zugriff am 25.12.2017].
Lodge, Anthony R. (2004): A Sociolinguistic History of Parisian French. Cambridge: Cambridge University Press.
Lusignan, Serge (2004) : La langue des rois au Moyen Âge. Le français en France et en Angleterre. Paris: Presses Universitaires de France (= Le nœud gordien).
Lusignan, Serge/Martineau, France/Morin, Yves Charles/Cohen, Paul (Hrsg.) (2011): L’introuvable unité du français. Contacts et variations linguistiques en Europe et en Amérique (XIIe-XVIIIe siècle). Laval: Presses de l’Université de Laval (= Les voies du français).
NCA = Stein, Achim et al. (Hrsg.): Nouveau Corpus d'Amsterdam. Corpus informatique de textes littéraires d'ancien français (ca 1150–1350). Établi par Anthonij Dees (Amsterdam 1987), remanié par Achim Stein, Pierre Kunstmann et Martin-Dietrich Gleßgen. Stuttgart: Institut für Linguistik / Romanistik. Version 3 (2011) [online: http://www.uni-stuttgart.de/lingrom/stein/corpus/#nca; letzter Zugriff am 25.12.2017].
Neumann-Holzschuh, Ingrid (Hrsg.) (2011): Morceaux choisis du folklore louisianais. Matériaux pour l'étude diachronique du créole de la Louisiane. Hamburg: Buske (= Kreolische Bibliothek, 23).
Nissille, Christel (2014): „Grammaire floue“ et enseignement du français en Angleterre au XVe siècle. Les leçons du manuscrit Oxford Magdalen 188. Tübingen: Francke (= Romanica Helvetica, 133).
Overbeck, Anja (2003): Literarische Skripta in Ostfrankreich. Edition und sprachliche Analyse einer französischen Handschrift des Reiseberichts von Marco Polo (Stockholm, Kungliga Biblioteket, Cod. Holm. M 304). Trier: Kliomedia.
PaLaFra = Céline Guillot-Barbance/Carlier, Anne/Selig, Maria/Christian Wolff/Rembert Eufe (Koord.): Le passage du latin au français. Lyon/Lille/Regensburg: ICAR/STL/Universität Regensburg/Universität Tübingen [online: https://www-app.uni-regensburg.de/Fakultaeten/SLK/Medieninformatik/PaLaFra/?lang=fr; letzter Zugriff am 25.12.2017].
Picoche, Jacqueline (2015): Dictionnaire étymologique du français. L’arbre généalogique des mots. Avec la collaboration de Jean-Claude Rolland. Nouvelle édition. Paris: Le Robert.
Picoche, Jacqueline/Marchello-Nizia, Christiane (52001): Histoire de la langue française. Pour comprendre toute l’évolution d’une langue de l’époque carolingienne à nos jours. Édition revue et corrigée. Paris: Nathan (= Fac. Linguistique) [11989].
Polzin-Haumann/Schweickard (Hrsg.) (2015): Manuel de linguistique française. Berlin/Boston: de Gruyter (= Manuals of Romance Linguistics, 8).
Pooley, Tim/Lagorgette, Dominique (Hrsg.) (2011): On Linguistic Change in French: Socio-Historical Approaches/Le changement linguistique en français: aspects socio-historiques. Studies in Honour of R. Anthony Lodge/Études en hommage au professeur R. Anthony Lodge. Université de Savoie (UFR Lettres, Langues,