Дочь торговца шелком. Дайна Джеффрис. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дайна Джеффрис
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия:
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2016
isbn: 978-5-389-20502-4
Скачать книгу
взглядом небольшую ванную комнату по левую сторону и внутреннюю кухню, куда заходили и со двора. В темноте прятались служебные помещения. Заметив дверь в кладовке, Николь отодвинула щеколду и увидела, что та ведет в узкий переулок. Она посмотрела на соседний дом с наружной лестницей – на балконе У Лан выращивала оранжевые и красные hoa cuc – хризантемы. Николь сделала мысленную пометку тоже купить растений.

      Глава 5

      Всю ночь Николь ворочалась, а потом проснулась слишком рано. Ее преследовал один и тот же сон. Но не кошмар, от которого бросало в холодный пот. Ей снился безветренный день, над рекой бескрайним полотном стелился лиловый туман. Николь погружалась в воду цвета лаванды. Ярко сверкало солнце, заполняя желтым светом горизонт. Не стоило сопротивляться. Раздражал лишь омерзительный запах рыбы и мелькнувшее в сновидении лицо Сильвии. Это встревожило Николь, и после пробуждения она не могла отделаться от неприятного чувства. Говорят, во сне нельзя умереть, но стоит этому произойти, и ты не проснешься – смерть, даже во сне, останется загадкой.

      Они уехали из Хюэ в Ханой ярким солнечным днем. Небо было ясным, со стороны Китая дул ветерок, принося прохладу. Николь взглянула на утренние ледяные воды Ароматной реки, делившей Хюэ надвое, и поняла, как сильно будет тосковать по их дому, что стоял в окружении деревьев на южном берегу.

      В Ханое она не могла любоваться рекой, но на легком ветру здесь покачивались листья бенгальского фикуса и цветущие ветви плюмерии. Дождь прошел, солнце залило лучами садовую лужайку, рядом с дверью дремали павлины. Николь сбежала по лестнице вниз и увидела Лизу, которая по привычке зажигала в пять утра котел. Сегодня тот оживал с неохотой, в комнате стоял дым. Лиза откинула с глаз волосы, оставляя на лице следы сажи, и присела на колени.

      – Черт бы побрал этого ворчуна!

      – Ты про отца? – засмеялась Николь.

      – Конечно нет! – Лиза выпрямилась и потерла спину. – Я про это проклятое чудище!

      – Выбирай слова, – сказала Николь, открывая дверцу и выпуская дым.

      – А ты что так рано вскочила, мой цветочек?

      – Не могла уснуть.

      Лиза переключилась на котел, и вскоре по комнате пошло тепло.

      Кухарка встала, уперев руки в бедра.

      – С этим покончено, поставлю кофе, – с легким раздражением проговорила она. – Итак, какие новости?

      Николь пожала плечами. Ей хотелось плакать всякий раз, как она думала о несправедливом решении отца.

      – Мне отдали старый магазин шелка, вот и все.

      Лиза что-то буркнула себе под нос, потом широкими, размашистыми движениями протерла стол.

      – Что ж, думаю, всем надо с чего-то начинать. Садись.

      Николь выдвинула стул.

      – Только не Сильвии. Ей все преподнесли на блюдечке. Она знает о шелке куда меньше меня. Почему папа так несправедлив?

      Лиза надула щеки и завела за уши выбившиеся пряди волос.

      – Есть некоторые вещи… Не знаю, но после смерти вашей мамы…

      – Он винит меня, да? –