Освобожденный Иерусалим. Торквато Тассо. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Торквато Тассо
Издательство: Издательство Ивана Лимбаха
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn: 978-5-89059-391-7
Скачать книгу
Ключ подыскало небо к тайнику

      И подсказало выход суверену:

      Пусть сами воины в своем полку

      Найдут Дудону павшему замену.

      «Беды на войско я не навлеку

      И самолюбья братьев не задену» —

      Так он решил, передоверив труд

      Тому, кого они же изберут.

      3.  Он рыцарей созвал и властным тоном

      Им объявил: «Я обещал не раз

      Царевне овладеть дамасским троном,

      Но в должный день, и это не отказ!

      Я непоколебим в решенье оном

      И, как в былом, поддержки жду от вас,

      Поскольку ничего нет неизменней

      В умах людей, чем перемена мнений.

      4.  Однако, если ваш высокий ранг

      Не позволяет счесть сию затею

      Рискованной для рыцарских фаланг,

      Я с вами препирательств не затею.

      Будь предо мною самый знатный франк,

      Скажу я гордецу и богатею:

      „Опасна авантюрная звезда,

      Но мой совет не кнут и не узда!“

      5.  Не уходить я вам даю свободу

      Или уйти, но прежде, чем уйти,

      В своих рядах вам должно воеводу

      Взамен вождю убитому найти.

      Счастливцев, подготовленных к походу,

      Он отрядит числом до десяти.

      Другого не назначу я условья —

      Не сторож я для вольного сословья».

      6.  Ответил полководцу младший брат:

      «Ты мудр и с глупою не дружишь спешкой!

      Твой долг – вести войска в обход преград,

      А в молодых клокочет кровь: „Не мешкай!“ —

      Азартный вызов нам милей стократ!

      Боюсь, как бы презрительной усмешкой

      Не оскорбила нас Европа вся,

      Тебя за трезвый ум превознося!

      7.  Дамаска штурм не назовешь забавой,

      Но выгоду сулит его разгром.

      Так пусть же лучшие на бой кровавый

      Уйдут, как ты велишь, вдесятером».

      Евстахий притворялся, что за славой

      Гоняется и за чужим добром.

      Был окрылен в его отряде каждый

      Не жаждой подвига – любовной жаждой!

      8.  Червь ревности Евстахия снедал:

      Ринальда он оглядывал с обидой,

      Так был негодник статен и удал!

      «Не увязался б только за Армидой

      И этот захудалый феодал! —

      Так думал принц. – Нет, сколько ни завидуй,

      В доверье к выскочке придется влезть,

      А значит, хитрость применить и лесть».

      9.  «Ринальд, ты к подвигам на бранном поле

      Шагаешь по родительским следам!

      Вождя в Дудоне чтил я поневоле

      Из уваженья к прожитым годам.

      Кто лучше подойдет для этой роли?

      Кому сегодня голос я отдам?

      Я, полководца брат единокровный,

      Отныне твой вассал беспрекословный.

      10.  Дудона пост и славу заодно

      Я жертвую тебе без возражений,

      Бульонский герцог уступил давно

      Тебе главенство на полях сражений.

      Итак, ты остаешься, решено!

      Блажен защитник слабых, но блаженней

      Поборник чести и высоких нужд:

      Он искренне путей полночных чужд!

      11.