Стеклянная женщина. Кэролайн Ли. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кэролайн Ли
Издательство: Фантом Пресс
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 2019
isbn: 978-5-86471-881-0
Скачать книгу
как Пьетюр, работник Йоуна Эйрихссона. О нем тут постоянно судачат.

      У Роусы кровь стынет в жилах. Этот человек уж точно не простофиля. В уголках его рта таится жестокая улыбка.

      Пьетюр и бровью не поводит.

      – Мало ли на свете похожих людей.

      На плоском лице парня расплывается улыбка.

      – Уж на тебя-то никто не похож. Ты не такой, как мы, и даже для датчанина чересчур смугл. Huldufólk, вот чьего ты роду-племени.

      Губы Пьетюра кривятся в жесткой усмешке.

      – Поосторожней. Суеверия приведут тебя на костер.

      – Ты найденыш. Пускай prestur и взял тебя к себе как сына, но своего настоящего пабби ты не знаешь. С Эйидлем вы вовсе не родня. На вид ты чужеземец, как есть дикарь. Все здесь о тебе наслышаны, Пьетюр, и легко узнают тебя при встрече. С чего это ты чужим именем назвался?

      – Поумерь свое любопытство, – с угрозой в голосе отрезает Пьетюр.

      Хозяин потирает ладони.

      – Стало быть, тут замешана Анна Олавсдоуттир? Я слыхал, нехорошо с ней дело кончилось. Скверная история. – Его широкое лицо ожесточается, и ухмылка обнажает мелкие и острые, словно у крысы, зубы. – Скажешь, это болезнь ее унесла? – Он издевательски гогочет, и по окрестным холмам прокатывается эхо.

      У Роусы сжимается горло.

      – Заночуем в другом месте. – Пьетюр разворачивается и идет прочь.

      Однако плосколицый с развязным видом следует за ним.

      – Так это его новая жена? Только погляди – глазищи перепуганные, что твоя овечка. Она еще не знает, за кого замуж вышла. – И, хохотнув, он кричит Роусе: – Уноси ноги, пока не поздно!

      Пьетюр хватает его за горло и швыряет спиной о стену. Парень пытается высвободиться, но Пьетюр выхватывает из-за пояса нож и неторопливо приставляет острие к прыгающему кадыку.

      – Сдается мне, твое лицо не мешало бы перекроить, – рычит он. – Рот у тебя великоват, уши маловаты, а нос чересчур длинен. Немудрено, что ты суешь его не в свое дело. Ну так я тебе помогу.

      Хозяин часто сглатывает, дергая кадыком.

      – Не укоротить ли тебе нос? – шипит Пьетюр, поднося нож к его лицу. – А глаза тебе не мешают? – Нож застывает на волосок от его левого зрачка. – А может, тебя беспокоит горло? – Острие упирается в бьющуюся на тощей шее жилку. – Меня вот беспокоит. Слишком уж ты горласт.

      – Я… Я не хотел… – Парень бросает отчаянный взгляд на остолбеневшую от ужаса Роусу. – Извините меня, госпожа. Вы, без сомнения, будете счастливы в браке. Я…

      – Тихо! – стальным голосом обрывает его Пьетюр. – И заруби себе на носу: engi er allheimskr ef þegja má.

      Тот еще не совсем дурак, кто умеет молчать[11].

      Плосколицый нечленораздельно повторяет свои извинения. Пьетюр выпускает его, и он, спотыкаясь, кашляя и потирая шею, исчезает за дверью.

      Пьетюр убирает нож обратно за пояс и хватает Роусу за руку.

      – Идем. А ну как у него братья есть? И соседи, поди, все слышали.

      – Но ведь темно…

      – К черту! Уходим. – Он тащит ее за руку прочь от селения и силком усаживает


<p>11</p>

Цитаты из «Саги о Греттире» здесь и далее даются в пер. О. А. Смирницкой.