Trésor du Dharma. Guéshé Rabten. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Guéshé Rabten
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Документальная литература
Год издания: 0
isbn: 9782889250738
Скачать книгу
la plus prestigieuse université monastique du Tibet, Sera Thekchenling, et commença ses études au Collège de Sera Djé. Sous la conduite de ses Maîtres, le Vénérable Guéshé Djampa Khedrup notamment, se consacrant à l’étude, à la contemplation et la méditation, il acquit une parfaite maîtrise de l’ensemble des enseignements du Dharma réunis dans les Trois Véhicules et les Quatre Classes de Tantras. Au monastère et à l’extérieur, il était connu pour son ardeur à l’étude, réputé comme adversaire imbattable dans les débats philosophiques et renommé pour sa piété à la pratique et ses qualités insurpassables de Maître. Intégrant ses connaissances intellectuelles à sa pratique méditative, il parvint à la profonde réalisation de la véritable nature des phénomènes et acquit les compétences nécessaires à l’accomplissement de tout bien, pour soi-même et pour autrui.

      Attirés par toutes ces qualités, nombreux furent ceux qui, en quête de Dharma, devinrent ses disciples lorsqu’il s’exila en Inde et, plus tard, en Occident. Bon nombre d’entre eux sont devenus aujourd’hui d’éminents Maîtres qualifiés. Je n’en citerai que quelques-uns connus en Occident, dont Lama Thupten Yeshe, Lama Zopa Rimpoché, Guéshé Karyang, Guéshé Tenzin Gonpo, Guéshé Pemba, Guéshé Thupten Trinley, Guéshé Thupten Ngawang... et bien d’autres encore de grand renom en Inde et au Tibet. Ses qualités remarquables étaient reconnues et appréciées, non seulement par ses disciples mais aussi par les grands Maîtres de notre temps, tels que Sa Sainteté le Dalaï-Lama et ses deux éminents précepteurs, en particulier le second précepteur de Sa Sainteté, Kyapche Tridjang Dordjé Tchang, qui le considérait comme l’un de ses plus proches fils spirituels, de même que Guéshé Rabten Rimpoché voyait en ce dernier son principal Gourou, son père spirituel, personnalisation de tous les objets de refuge.

      En 1964, Sa Sainteté le Dalaï-Lama, parmi plusieurs centaines de Guéshés, choisit Guéshé Rimpoché ainsi que le Vénérable Lati Rimpoché pour nouveaux Tsen Shap (assistants de philosophie). En 1969, pour répondre aux souhaits de Sa Sainteté le Dalaï-Lama, Guéshé Rimpoché commenca à donner des enseignements aux Occidentaux à Dharamsala. En 1974, invité par Mme. Ansermet et plusieurs autres disciples, il vint en Europe pour la première fois. Il y enseigna alors le Dharma dans de nombreux pays, ouvrant ainsi à cette partie du monde la grande porte du Dharma. Il y revint l’année suivante, envoyé par Sa Sainteté le Dalaï-Lama comme abbé de l’Institut Monastique Tibétain de Rikon (Suisse), pour combler les aspirations spirituelles des Occidentaux et des Tibétains vivant en Europe. Face au nombre croissant de personnes sérieusement intéressées par l’étude approfondie et la pratique du Bouddhisme, il vint à fonder le Centre de Hautes Etudes Tibétaines, Tharpa Choeling au Mont-Pèlerin en Suisse, le Centre de Tashi Rabten à Feldkirch en Autriche, le Centre Tibétain de Jang Chub Choeling à Hambourg en Allemagne, l’Association Phuntsog Rabten à Munich en Allemagne et le Centre Ghe Phel Ling à Milan. Ces centres et monastères sont devenus des pôles d’attraction pour toutes celles et ceux qui aspirent à étudier sérieusement un Dharma authentique. Cela aussi est le fruit de son infatigable dévouement à la seule cause des enseignements du Bouddha et du bien des êtres pour laquelle, jusqu’à la fin de sa vie, il fit inlassablement tourner la roue du Dharma. Pour toutes ces raisons, on peut dire, à juste titre, que Guéshé Rimpoché fut le principal fondateur d’une tradition pure et complète du Dharma en Europe.

      Dans la somme incalculable de ses enseignements figure le contenu de ce livre, fruit d’un enseignement qu’il donna en 1974 à Prés de Vert, commune de Rolle, en Suisse. Ce fut un cours de méditation intensif, d’une durée de trois semaines, s’adressant à plus de cent personnes. Ce texte réunit, sans exception, tous les points essentiels du Dharma exposés à la lumière de sa propre expérience et présentés de façon extrêmement claire et compréhensible du fait de son immense compassion et de sa grande habileté. Telles étaient, en effet, les qualités notoirement connues de ses enseignements, indubitablement porteurs de lumière en l’esprit de ceux qui éprouvent un intérêt sincère pour le Dharma. Le lecteur pourra en juger par lui-même. Cet exposé fut tout d’abord traduit oralement du tibétain en français par M. Georges Dreyfus puis transcrit et admirablement rédigé par mon amie dans le Dharma, Marie-Thérèse Guettab, l’une des anciennes élèves de Guéshé Rimpoché. Grâce à son travail, d’innombrables lecteurs pourront bénéficier de cet enseignement. C’est là, sans aucun doute, une manière de servir notre Maître en satisfaisant ses voeux, tant pour le Dharma que pour le bien des êtres. Je tiens à lui exprimer mes plus vifs remerciements.

      Celui qui garde sur son coeur les précieux joyaux tirés de ce trésor n’en sera jamais dépossédé. Ils feront rayonner sur lui-même et sur autrui une lumière de bienfaits et de bonheurs incommensurables.

      Je conclus cette préface avec mes prières pour la longue vie du Vénérable Tenzin Rabgye Rimpoché, si cher à notre coeur, jeune réincarnation de l’auteur de ce livre, notre Maître bien-aimé, le Vénérable Guéshé Rabten Rimpoché.

      Gonsar Tulkou

      Le Mont-Pèlerin, Suisse

      Avril 1997

      Introduction

      Je suis très heureux de vous voir tous rassemblés ici. Notre rencontre d’aujourd’hui, résultat de notre intérêt commun pour le Dharma, est très certainement le fruit de relations que nous avons établies dans le passé.

      Durant ces prochains jours, malgré le temps limité dont nous disposons, nous allons tenter d’acquérir quelque expérience dans le domaine des enseignements du Bouddha. Tout individu est une combinaison du corps, de la parole et de l’esprit. Toutefois, c’est essentiellement notre esprit qui sera sollicité ici.

      Pendant toute la durée de ce cours, nous vivrons en collectivité et il est bon que nous adoptions une certaine discipline. D’habitude, nous parlons beaucoup, souvent à tort et à travers, de choses sans grande importance. Maintenant, nous voulons pratiquer le Dharma et la méditation. Et pour ce faire, nous allons essayer de réduire le flot de nos propos et réserver nos paroles à des discussions en rapport avec le Dharma ou au règlement nécessaire de questions pratiques. Lorsque nous recevons un enseignement, nos bavardages habituels sont sans incidence immédiate, mais lorsque nous voulons méditer sur ce que nous avons entendu, ils font obstacle à la réalisation recherchée.

      Nous sommes habituellement libres de nos mouvements; mais pour l’occasion, nous éviterons les déplacements inutiles. Les internes sont invités à ne pas quitter la propriété; les externes, en rentrant chez eux le soir, limiteront leurs allées et venues et leurs activités à l’indispensable. En effet, la dispersion en déplacements et travaux divers empêcherait la réalisation du résultat de la méditation. Nous devrons appliquer cette même discipline à nos activités mentales. D’innombrables pensées (projets, préoccupations en tout genre, réflexions et supputations diverses) envahissent généralement notre esprit. Pour ces quelques jours que nous allons consacrer à la méditation, tâchons d’écarter toutes ces idées qui n’ont aucune relation avec le Dharma afin d’être totalement centrés sur les pratiques que nous allons effectuer ici. C’est seulement si notre corps, notre parole et notre esprit sont associés dans la concentration que nous pourrons espérer des résultats.

      Vous êtes tous venus pour écouter le Dharma et j’en suis très heureux. Durant le temps que nous allons passer ensemble, efforcez-vous d’être bienveillants les uns envers les autres et faites régner en vous le calme et la tranquillité car le Dharma a pour but de répandre la paix et l’harmonie.

      Il serait préférable que vous vous absteniez de fumer, au moins dans les chambres et dans la salle de méditation.

      Enfin, faites en sorte que toute votre énergie soit consacrée à la pratique; vous en tirerez un plus grand bénéfice, même sur une période aussi courte, et le temps passé aura été utilisé à bon escient.

      Je donnerai des enseignements chaque jour. Il est possible que certains d’entre vous, pour qui ce domaine est entièrement nouveau, éprouvent des difficultés de compréhension. Ne laissez pas de côté les points qui vous paraissent obscurs. Notez-les