Тайна Тюдоров. К. У. Гортнер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: К. У. Гортнер
Издательство:
Серия: Женские тайны
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2011
isbn: 978-5-389-09620-2
Скачать книгу
обычного. У черни не должно возникнуть поводов для волнений.

      Я почти чувствовал ярость, исходившую от Роберта. Холодно поклонившись, он произнес краткое «милорд» и удалился.

      Герцог обернулся к младшему сыну:

      – Гилфорд, найди себе место у камина и оставайся там. Когда прибудут их светлости герцоги Саффолк, окажи им подобающие услуги. И могу я просить тебя проявлять несколько большую умеренность в употреблении вина?

      Гилфорд потупился. Печально вздохнув, герцог перевел взгляд своих черных глаз на меня:

      – Оруженосец Прескотт, встань. Я довольно давно не видел тебя. Как прошла поездка?

      Мне пришлось изогнуть шею, чтобы посмотреть герцогу в лицо. Большую часть моей жизни он находился при дворе, слишком занятый на королевской службе, поэтому до сих пор я сталкивался с ним лишь несколько раз – и был поражен его величием. Его природную стройность помогала сохранять многолетняя военная дисциплина; парчовая накидка до колен и скроенный по фигуре дублет подчеркивали высокий рост. Толстая золотая цепь, свисавшая с плеч, свидетельствовала о богатстве и успехе. Все в нем говорило о почти безграничном могуществе. Мало кому приходило в голову задуматься над тем, что его глубоко посаженные глаза таят следы бессонницы, а тщательно ухоженная бородка скрывает скорбные морщины.

      Вспомнив слова мастера Шелтона о цене большой власти, я осторожно произнес:

      – Поездка прошла благополучно, милорд. Благодарю вас за дарованную мне возможность нести свою службу.

      Нортумберленд тем временем рассеянно оглядывал зал и, казалось, слушал меня вполуха.

      – Право, не меня тебе следует благодарить за оказанную честь, – ответил он. – Не я вызвал тебя ко двору. Миледи, моя супруга, сочла это полезным, хотя я не уверен, заслуживает ли Роберт роскоши иметь личного слугу.

      Он вздохнул и вновь повернулся ко мне:

      – Напомни, сколько тебе лет?

      – Полагаю, двадцать, милорд. Точнее, двадцать лет я прожил в вашем доме.

      – Действительно. – Его губы тронула едва заметная холодная улыбка. – Возможно, именно поэтому моя супруга так настаивала на твоем приезде. Теперь ты взрослый мужчина, и тебе пора проявить себя на службе нашему дому.

      Он кивнул вслед Роберту и добавил:

      – Ступай же. Оставайся с моим сыном и выполняй его указания. Настали опасные времена. Мы не забываем в своей щедрости тех, кто верен нам.

      Я снова низко поклонился и, уходя, услышал, как герцог пробормотал:

      – Но также мы не забываем и предательства.

      Говоря это, он уже не смотрел на меня. Развернувшись, герцог вошел в зал, и с его появлением воцарилась тишина.

      В полном смятении я последовал за Робертом. Мастер Шелтон тоже говорил, что Дадли вознаграждают за преданную службу. Тогда я был уверен, что мне уготовано место его преемника. Теперь же я не мог избавиться от мысли, что оказался в каком-то змеином логове, где каждое неверное движение приведет меня к гибели.