Сладкозвучный серебряный блюз. Золотые сердца с червоточинкой. Холодные медные слезы. Глен Кук. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Глен Кук
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Звезды новой фэнтези
Жанр произведения: Детективная фантастика
Год издания: 0
isbn: 978-5-389-20129-3
Скачать книгу
не ограничивалось. Сам обмен был частью чего-то большего.

      Кажется, я тоже начал воспринимать все слишком лично.

      Тейт излил наконец свое раздражение, с трудом превратил страх в подчинение, взял мою записку и отбыл. Мы, промыв и перевязав парнишке раны, отправили его домой.

      17

      Васко не хотел играть по моим правилам, хотя и привел в порт женщин, появившись для переговоров. И появился вовремя, а значит, все пойдет по-моему, если я сумею проявить твердость.

      Он оставил Розу и Тинни в пятидесяти футах от меня под охраной полудюжины своих людей и поднялся на борт.

      – Не успокоишься, пока тебе не перережут горло? – поинтересовался я.

      Васко сжал губы, но на приманку не клюнул. Там, в Кантарде, сержанты хорошо дрессируют сохранять самообладание. Оглядевшись по сторонам, он не заметил никакой опасности.

      А следовало бы заметить. Я потратил массу сил, чтобы сдержать Морли, который рвался атаковать бандитов и заставить их хорошенько искупаться в реке.

      – Хочу предупредить тебя, – сказал я Васко, – что лично мне не нужны ни эти девицы, ни бумаги, за которыми ты охотишься. Поэтому я и согласился на обмен.

      – Где документы, Гаррет?

      – Где женщины?

      – Там. Разве ты не видишь?..

      – Я не вижу их на борту. Ты ничего не узнаешь, пока я не буду уверен, что у тебя не остается времени надуть меня.

      – Но зачем мне тебя обманывать?

      – Не знаю. В последнее время твои действия не отличались здравым смыслом.

      – Ты не спровоцируешь меня на глупости, Гаррет.

      – И не собираюсь. С этим ты прекрасно справляешься без моей помощи. Давай женщин сюда.

      Шкипер Арбанос готовился отдать швартовы.

      – Какие гарантии, что не обманешь?

      Я начал приводить доводы:

      – Во-первых, я всегда работаю честно. Тебе моя репутация известна. Во-вторых, мне эти документы ни к чему. В-третьих, я знаю тебя, и мне нет нужды усложнять себе жизнь. В случае чего я всегда смогу до тебя добраться.

      – Изображаешь крутого, Гаррет? Смотри обожжешься!

      – Может быть, пошлешь Барберу наехать на меня?

      Его губы сжались еще сильнее. Резко повернувшись, он спрыгнул на пирс и махнул рукой своим гориллам. Те отпустили женщин. Я поманил их к себе.

      Девицы медленно двинулись вперед. Наверное, они думали, что вот-вот прольется кровь.

      Васко стоял в нескольких шагах от края пирса.

      – Так где же бумаги, Гаррет? – спросил он.

      Отвечать пока не следовало. Васко все еще находился между мной и женщинами. Я лениво, как утомленный турист, обвел взглядом порт.

      Тут я и заметил тех двоих, которых уже видел в забегаловке Морли. Большого и Безобразного. Не рядом. Но оба они болтались поблизости, стараясь ничем не выделяться в толпе портовых зевак и прохожих.

      Я отступил на несколько шагов, как бы освобождая пространство, чтобы девицы могли подняться на борт.

      – Посмотри-ка на парня, сидящего на тюке хлопка, – шепнул я Морли, который скорчился