Два дня Джон-Грейди тщетно пытался узнать о здоровье Ролинса у надзирателей, которые только разводили руками. На третий день утром Джон-Грейди постучал в дверь домика Переса. Сразу же обычный гомон и гвалт во дворе почти совершенно прекратились. Все, кто там был, уставились в его сторону, и, когда камердинер, или денщик, или вестовой Переса, худой высокий мужчина, открыл дверь, Джон-Грейди оглянулся и бросил взгляд на двор.
Quisiera hablar con el señor Pérez[100], сказал Джон-Грейди.
¿Con respecto de que?[101]
Con respecto de mi cuate[102].
Худой закрыл дверь. Джон-Грейди стоял и ждал. Вскоре дверь снова открылась, и ему было велено заходить.
Джон-Грейди вошел, худой затворил за ним дверь и застыл возле нее. Хозяин сидел за столом.
Как здоровье твоего друга?
Я как раз пришел спросить вас об этом.
Перес улыбнулся:
Присаживайся, пожалуйста.
Он жив?
Я прошу сесть…
Джон-Грейди подошел к столу, пододвинул себе стул и сел.
Как насчет кофе?
Спасибо, нет.
Перес откинулся на спинку стула и сказал:
Чем могу быть полезен?
Вы можете сказать мне, как чувствует себя мой друг.
Но когда я отвечу на твой вопрос, ты встанешь и уйдешь?
А зачем вам, чтобы я оставался?
Господи, да для того, чтобы развлечь меня историями о твоей жизни, улыбнулся Перес. Жизни, полной разных преступлений.
Джон-Грейди молча смотрел на него.
Как и все люди со средствами, я люблю, когда меня развлекают, сказал Перес.
Вы человек со средствами?
Да нет, это шутка. Просто люблю поупражняться в английском языке. Это помогает скоротать время. А где ты выучил испанский?
Дома.
В Техасе?
Да.
От слуг научился?
У нас нет и не было никаких слуг. Просто в наших местах работали мексиканцы.
Ты раньше сидел в тюрьме?
Нет.
Ты что-то вроде выродка? Oveja negra, черная овца?
Вы ничего про меня не знаете.
Очень может быть. Но скажи, почему ты так уверен, что сможешь выбраться из-за решетки каким-то необычайным способом?
Я