Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей. Кормак Маккарти. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кормак Маккарти
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Большой роман
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 0
isbn: 978-5-389-20264-1
Скачать книгу
дали Блевинсу фляжку с водой, велели ждать их тут, а сами отправились обратно на разведку. Они ехали шагом по очередной глинистой улице с глубокими колеями от телег, как вдруг увидели в незастекленном окне заброшенной хибары конскую морду.

      Не останавливаться, прошипел Ролинс.

      Джон-Грейди кивнул.

      Когда они вернулись к тополям, Блевинса и след простыл. Ролинс окинул взглядом пустынные и пыльные окрестности и потянулся за табаком.

      Знаешь, что я тебе скажу, братан?

      Ну?

      За всю свою жизнь я один раз по-настоящему дал маху. Согласился на этот вот идиотизм. Раньше такого со мной не случалось. Раньше я всегда имел возможность выбирать. Ты меня понимаешь?

      Вроде как понимаю… Ты что предлагаешь-то?

      Ничего особенного. Только учти: у нас с тобой остался последний шанс. Сейчас или никогда. Другого такого шанса уже не будет, помяни мое слово, приятель…

      По-твоему, надо бросить его?

      Так точно. К чертям собачьим!

      А если бы на его месте оказался ты?

      Но я-то на своем месте.

      Но если все-таки ты попал бы в его положение, что тогда?

      Ролинс сунул в рот самокрутку, переместил ее языком в угол, взял спичку и зажег ее о ноготь. Потом посмотрел на Джона-Грейди:

      Я бы не бросил тебя, а ты меня. На этот счет можно не сомневаться.

      Ты понимаешь, в какой он угодил переплет?

      Понимаю. Но угодил-то по собственной дурости!

      Ролинс курил. Джон-Грейди сидел, сложив руки перед собой на седельном рожке, и смотрел на них. Потом поднял голову.

      Я не могу, сказал он.

      О’кей.

      В каком смысле?

      В самом прямом. О’кей значит о’кей. Я знал, что ты это скажешь. Не можешь так не можешь. На нет и суда нет.

      Они спешились, привязали коней, а сами улеглись на сухие листья под тополем и вскоре заснули. Когда проснулись, начинало темнеть. Мальчишка сидел на корточках чуть поодаль и смотрел на них.

      Скажите спасибо, что я не жулик, произнес он, а то запросто мог бы обобрать вас до нитки и ускакать. Ищи ветра в поле…

      Ролинс повернулся, посмотрел на него из-под шляпы и снова отвернулся. Джон-Грейди сел.

      Ну, что-нибудь узнали? – спросил Блевинс.

      Твой гнедой здесь.

      Вы его видели?

      Да.

      А седло?

      Седла, извини, не видели.

      Пока не получу все обратно, дальше не поеду, отрезал Блевинс.

      Нет, вы только его послушайте! Крутой парень, фыркнул Ролинс.

      Что он хочет этим сказать? – спросил Блевинс Джона-Грейди.

      Не бери в голову.

      Если бы это его вещи пропали, небось по-другому бы запел. Не угомонился бы, пока не вернул обратно.

      Не гони волну.

      Слушай, ты, жопа. Если бы не этот человек, меня бы здесь не было. Я оставил бы тебя в том овраге. Нет, виноват. Я оставил бы тебя еще там, у реки Пекос, понял?

      Мы попробуем вернуть твоего коня, сказал Джон-Грейди. Если это тебя не устраивает, так и скажи.

      Блевинс уставился в землю.

      Ему плевать, сказал Ролинс, и это ясно как божий день. Ему плевать,