I have never read Lavengro, and cannot give any opinion about the correct spelling of the “Exul sacerdos” name.
Borrow’s romance and William Taylor’s love of paradox would doubtless often run together, like a pair of well-matched steeds, and carry them away in the same direction. But there was a strong—almost wild—religious sentiment in Borrow, of which only faint traces appear in W. T. In Borrow it had always a tendency to pass from a sympathetic to an antipathetic form. He used to gather about him three or four favourite schoolfellows, after they had learned their class lesson and before the class was called up, and with a sheet of paper and book on his knee, invent and tell a story, making rapid little pictures of each dramatis persona that came upon the stage. The plot was woven and spread out with much ingenuity, and the characters were various and well discriminated. But two of them were sure to turn up in every tale, the Devil and the Pope, and the working of the drama invariably had the same issue—the utter ruin and disgrace of these two potentates. I had often thought that there was a presage here of the mission which produced The Bible in Spain.—I am, dear sir, very truly yours,
James Martineau.
Yet it is amusing to trace the story through various phases. Dr. Martineau’s letter was the outcome of his attention being called to a statement made in a letter written by a lady in Hampstead to a friend in Norwich, which runs as follows:
11th Nov. 1893.
Dr. Martineau, to amuse some boys at a school treat, told us about George Borrow, his schoolfellow: he was always reading adventures of smugglers and pirates, etc., and at last, to carry out his ideas, got a set of his schoolfellows to promise to join him in an expedition to Yarmouth, where he had heard of a ship that he thought would take them. The boys saved all the food they could from their meals, and what money they had, and one morning started very early to walk to Yarmouth. They got halfway—to Blofield, I think—when they were so tired they had to rest by the roadside, and eat their lunch. While they were resting a gentleman, whose son was at the Free School, passed in his gig. He thought it was very odd so many boys, some of whom he had seen, should be waiting about, so he drove back and asked them if they would come to dine with him at the inn. Of course they were only too glad, poor boys: but as soon as he had got them all in he sent his servant with a letter to Mr. Valpy, who sent a coach and brought them all back. You know what a cruel man that Dr. V. was. He made Dr. Martineau take poor Borrow on his back, “horse him,” I think he called it, and flogged him so that Dr. M. said he would carry the marks for the rest of his life, and he had to keep his bed for a fortnight. The other boys got off with lighter punishment, but Borrow was the ringleader. Those were the “good old times”! I have heard Dr. M. say that not for another life would he go through the misery he suffered as “town boy” at that school.
Miss Frances Power Cobbe, who lived next door to Borrow in Hereford Square, Brompton, in the ’sixties, as we shall see later, has a word to say on the point:
Dr. Martineau once told me that he and Borrow had been schoolfellows at Norwich some sixty years before. Borrow had persuaded several of his other companions to rob their fathers’ tills, and then the party set forth to join some smugglers on the coast. By degrees the truants all fell out of line and were picked up, tired and hungry, along the road, and brought back to Norwich School, where condign chastisement awaited them. George Borrow, it seems, received his large share horsed on James Martineau’s back! The early connection between the two old men, as I knew them, was irresistibly comic to my mind. Somehow when I asked Mr. Borrow once to come and meet some friends at our house he accepted our invitation as usual, but, on finding that Dr. Martineau was to be of the party, hastily withdrew his acceptance on a transparent excuse; nor did he ever after attend our little assemblies without first ascertaining that Dr. Martineau was not to be present. [49]
Mr. Valpy of the Norwich Grammar School is scarcely to be blamed that he was not able to make separate rules for a quite abnormal boy. Yet, if he could have known, Borrow was better employed playing truant and living up to his life-work as a glorified vagabond than in studying in the ordinary school routine. George Borrow belonged to a type of boy—there are many such—who learn much more out of school than in its bounds; and the boy Borrow, picking up brother vagabonds in Tombland Fair, and already beginning, in his own peculiar way, his language craze, was laying the foundations that made Lavengro possible.
CHAPTER VII
In a Lawyer’s Office
Doubts were very frequently expressed in Borrow’s lifetime as to his having really been articled to a solicitor, but that point has been set at rest by reference to the Record Office. Borrow was articled to Simpson and Rackham of Tuck’s Court, St. Giles’s, Norwich, “for the term of five years”—from March, 1819, to March, 1824,—and these five years were spent in and about Norwich, and were full of adventure of a kind with which the law had nothing to do. If Borrow had had the makings of a lawyer he could not have entered the profession under happier auspices. The firm was an old established one even in his day. It had been established in Tuck’s Court as Simpson and Rackham, then it became Rackham and Morse, Rackham, Cooke and Rackham, and Rackham and Cooke; finally, Tom Rackham, a famous Norwich man in his day, moved to another office, and the firm of lawyers who at present occupy the original offices is called Leathes Prior and Sons. Borrow has told us frankly what a poor lawyer’s clerk he made—he was always thinking of things remote from that profession, of gypsies, of prize-fighters, and of word-makers. Yet he loved the head of the firm, William Simpson, who must have been a kind and tolerant guide to the curious youth. Simpson was for a time Town Clerk of Norwich, and his portrait hangs in the Blackfriars Hall. Borrow went to live with Mr. Simpson in the Upper Close near the Grammar School. Archdeacon Groome recalled having seen Borrow “reserved and solitary” haunting the precincts of the playground; another schoolboy, William Drake, remembered him as “tall, spare, dark-complexioned.” [50]
Borrow tells us how at this time he studied the Welsh language and later the Danish; his master said that his inattention would assuredly make him a bankrupt, and his father sighed over his eccentric and impracticable son. The passion for languages had indeed caught hold of Borrow. Among my Borrow papers I find a memorandum in the handwriting of his stepdaughter, in which she says:
I have often heard his mother say, that when a mere child of eight or nine years, all his pocket-money was spent in purchasing foreign Dictionaries and Grammars; he formed an acquaintance with an old woman who kept a bookstall in the market-place of Norwich, whose son went voyages to Holland with cattle, and brought home Dutch books, which were eagerly bought by little George. One day the old woman was crying, and told him that her son was in prison. “For doing what?” asked the child. “For taking a silk handkerchief out of a gentleman’s pocket.” “Then,” said the boy, “your son stole the pocket handkerchief?” “No dear, no, my son did not steal,—he only glyfaked.”
We have no difficulty in recognising here the heroine of the Moll Flanders episode in Lavengro. But it was not from casual meetings with Welsh grooms and Danes and Dutchmen that Borrow acquired even such command of various languages as was undoubtedly his. We have it on the authority of an old fellow-pupil at the Grammar School, Burcham, afterwards a London police-magistrate, that William Taylor gave him lessons in German, [51] but he acquired most of his varied knowledge in these impressionable years in the Corporation Library of Norwich. Dr. Knapp found, in his very laudable examination of some of the books, Borrow’s neat pencil notes, the making of which was not laudable on the part of his hero. One book here marked was on ancient Danish literature, the author of which, Olaus Wormius, gave him the hint for calling himself Olaus Borrow for a time—a signature that we find in some of Borrow’s published translations. Borrow at this time had aspirations of a literary kind, and Thomas Campbell accepted a translation of Schiller’s Diver,