Сердце рвется к тебе. Миранда Ли. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Миранда Ли
Издательство: Центрполиграф
Серия: Любовный роман – Harlequin
Жанр произведения: Короткие любовные романы
Год издания: 2019
isbn: 978-5-227-09272-4
Скачать книгу
закрыл глаза и сложил письмо, чувствуя, как к горлу подкатывает ком.

      – Черт побери, Крейг, – прошептал он, и сердце его сжалось от горя. – Ты должен был сказать мне, что болен. Я мог бы быть рядом с тобой, как ты всегда был рядом со мной. Тебе не следовало умирать в одиночестве.

      Невозможно было не сделать то, о чем просил Крейг. Но это все равно раздражало Джейка. И дело было не в деньгах. У него и без наследства достаточно денег. Дело было в том, что выполнение предсмертных желаний дяди заставило бы его вторгнуться в личное пространство Эбби, чего он старательно избегал с тех пор, как нанял ее.

      Потому что, если посмотреть правде в глаза, она нравилась ему все больше и больше.

      Но выхода не было. Нужно было запастись терпением, проявить сдержанность и преодолеть все это.

      Глава 3

      Босс наконец появился. Слегка измотанный, но все равно очень красивый в своем элегантном сером костюме и отглаженной белой рубашке, которая подчеркивала его темные волосы, оливковый цвет кожи и глубокие синие глаза.

      Даже Эбби вынуждена была признать, что он красавчик. Но ее никогда слепо не тянуло к мужчине только из-за внешности. По ее мнению, красота должна быть не внешней, а внутренней. Больше всего в мужчинах ее привлекали доброта и мягкость, те качества, которыми Уэйн обладал в избытке.

      – Извини, что опоздал, – сказал Джейк, направляясь на кухню, где Эбби варила себе кофе. – Проклятый паром задержался. Могу я попросить чашечку кофе? Черный, без сахара, – сказал он, усаживаясь на один из кухонных табуретов и одновременно снимая галстук.

      Эбби хотелось закричать на него. Неужели он не понимает, как она взвинчена? Но она прикусила язык и приготовила ему чертов кофе.

      – Так о чем вы хотели со мной поговорить? – спросила она, поставив перед ним кружку.

      Девушка стояла по другую сторону барной стойки, не решаясь взять свой кофе, боясь пролить его, – руки дрожали от волнения.

      Джейк нахмурился, что только добавило ей дискомфорта.

      – Вы меня увольняете? – выпалила она.

      Он вскинул голову, его темные брови изогнулись дугой.

      – Что? Нет. Нет, конечно же нет! Боже милостивый, так вот о чем ты подумала?

      Эбби лишь покачала головой:

      – Я не знала, что и думать.

      – С какой стати мне тебя увольнять? Ты – лучшая хозяйка в доме, какую только может пожелать мужчина. Прости, что заставил тебя так думать.

      Эбби почувствовала, что краснеет от его комплимента. И от его извинения. Облегчение захлестнуло ее. Она не хотела потерять эту работу.

      – Это связано с завещанием Крейга, – резко продолжил Джейк.

      – Завещанием Крейга? – повторила Эбби, чувствуя себя несколько смущенной. – Вы говорите о своем дяде Крейге, который гостил здесь в прошлом году?

      – Да. Дело в том, Эбби, что он оставил тебе кое-что в своем завещании.

      Эбби смотрела на Джейка в шоке и замешательстве.

      – Вы хотите сказать, что он мертв?

      – Что?