За кордони! Історія українки в Греції. Оксана Омелюх. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Оксана Омелюх
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 0
isbn: 9785005347046
Скачать книгу
евхарістО, що означає «дякую».

      13

      Читайте – еллінікОс кафЕс, що означає «грецька кава».

      14

      Лайкі (Λαϊκή αγορά, читайте – лайкІ (щось середнє між «і» та «и») агорА) – це «переносний» ринок. Тобто такий невеликий базар, котрий постійно переїжджає. Один раз на тиждень у кожному районі (інколи декілька на один район) в один і той самий день розташовуються лайкі. Вранці вони розкладають свої стелажі та товар, а до обіду все збирають і їдуть додому. Після них приїжджає машина й чистить дорогу. За тиждень це повторюється знову. Так, у кожному районі свій день лайків, але звичайно є й кілька стаціонарних ринків, що працюють щодня. Більше інформації про лайкі можна почитати в моєму блозі #грецькийринок.

      15

      «Уборки» – саме так в Греції серед заробітчан з України заведено називати одноразову роботу прибиральницею.

      16

      Піта (читайте – пІта) – круглий плоский хліб.

      17

      Сангрія – дешеве напівсолодке червоне вино.

      18

      Кулурі (κουλούρι, читайте – кулУрі) – хлібобулочний виріб, посипаний кунжутом, популярний у Греції, Туреччині, Сербії, Болгарії та інших країнах. Як і з багатьма іншими продуктами грецької кухні, греки ще досі сперечаються з турками – до чиєї кухні вони належать.

      19

      В Греції наші жінки, працюючи у домах і доглядаючи людей похилого віку, називають їх «моя баба», «мій дідо».

      20

      Варкіза (Βάρκιζα), читайте – ВАркіза, наголос на першу «а».

      21

      Алкіонідес (αλκυονίδες, читайте – АлкіонІдес) – теплі дні посередині зими в Греції.

      22

      Омонія (Ομόνοια, читайте – ОмОнія, наголос на другому «о») – район в центрі Афін, який вже багато років є небезпечною частиною для мешканців міста. Тут постійно відбуваються крадіжки та злочини, на дорогах безліч наркоманів і проституток, брудно, страшно та неприємно.

      23

      Корінфійський канал – судноплавний канал у Греції недалеко від Афін. Дуже гарне місце, яке рекомендую всім для відвідин. Більше цікавої інформації про цей канал в моєму маленькому блозі #grцікавімісця.

      24

      Кірія Вула (κυρία Βούλα, читайте – кірІя ВУла) – у перекладі з грецької «кірія» – пані, Вула – жіноче ім’я.

      25

      КАПІ (читайте – капІ) – центр відкритої допомоги (захисту) людям похилого віку. Місце, розташоване в кожному районі для його мешканців-пенсіонерів. Там вони зустрічаються і беруть участь у різних заняттях – танцях, спорті, шитті, вишивці, грі в карти тощо. Часто їх везуть на море та в різні цікаві місця, навіть за кордон.

      26

      Калів’я (Καλύβια, читайте – КалІв’я) – невелике село в районі Анавісос, поблизу моря, що розташоване приблизно в п’ятдесяти кілометрах від центру Афін.

      27

      Ювеці, пастиціо, мусака (Γιούβετσι, Παστίτσ�