Три сестры и Васька. Владимир Арсентьевич Ситников. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Владимир Арсентьевич Ситников
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 0
isbn: 9785005339508
Скачать книгу
куделей рот у них забит. Не поймёшь чего бормочут. Ай лай – собачий язык.

      – Ну не скажи, – не согласилась Инна Феликсовна. – Наверное, тройки у тебя?

      – Хорошо бы тройки. Колы. Не едут к нам англичанки-то, а приехала молоденькая. Я ей не поглянулась. У меня целый частокол из колов получился, – беззаботно подвирала Васька.

      – Принеси тетрадь с заданьями. Я посмотрю. Я ведь английский тридцать лет преподавала, – схватилась Инна Феликсовна.

      – Вери матч, – сказала Васька. Она только это и знала.

      Инна Феликсовна оказалась дотошной и настойчивой. Усадила Ваську в следующий приезд за стол.

      – Заниматься будем.

      Никому Васька не говорила, что достала её эта старая уча. Заставила все упражнения переписать. Говорила с ней только по-английски и требовала, чтобы Васька отвечала тоже по-иностранному.

      Сделала для себя Васька открытие. Оказывается, не такой трудный этот английский, потому что «окрошка», «борщ», «пельмени» звучат у англичан по-нашему, поскольку от нас пришли к ним. Уже легче. А вот молочные продукты по-другому звучат: молоко – милк, бутылка – батл, а блины так вообще ни в какие ворота – пэн кейкс. Попробуй выговори. То ли дело у нас: «блин» – и точка. А вот чашка у них, оказывается, просто «кап». Значит, накапали. Очень даже любопытно и понятно. Васька говорила, заходя к Куклиным:

      – Хау ду ю ду. Плиз милк.

      – Хэлоу, – приветствовала Инна Феликсовна.

      – Бон эпетит, – то есть приятного аппетита, – отвечала Васька.

      – Тудэй из манди – сегодня понедельник, – говорила Инна Феликсовна.

      Хау а синз – как дела?

      Вот и вели Васька с Инной Феликсовной молочно-деликатный английский разговор. Ваське даже понравилось это.

      Осенью удивилась учительница по инглишу, как бойко чешет Чудинова на иностранном языке:

      – Чудиновские чудеса, – назвала она эту перемену в Васькином отношении к языку.

      – Мы рождены, чтоб сказку сделать былью, – отвечала Васька отцовской песней.

      Пожалуй, больше всего любила Васька в Коромысловщине поездки во время сенокоса за Вятку-реку. Конечно, те времена, когда все окрестные деревни косили вручную литовками да горбушами, не застала. Тогда, говорят, выезжали на заливные правобережные луга как на праздник: в белых да светлых кофтах и рубахах, чтоб пауты да слепни не жгли, располагались табором, ставили балаганы и шалаши. Конечно, не без песен и гармоней. Уху общую в котле варили. Председатель колхоза Григорий Фомич угощал в начальный и завершающий день винцом. А потом вкалывали. Зароды росли несчётно.

      Старики говорили, что лет 250, а то и 300 эдак было, а теперь переправлялись на пароме только механизаторы с тракторами, косилками, ворошилками, граблями и пресс-подборщиками. Косили на старых делянах. А вместо становища сиротел один вагончик на колёсах, чтоб было где от дождя укрыться да пообедать. Командовала всем баба-бой Таисья Фроловна Дарьялова – крепкая, рукастая и языкастая молодая баба. Подходя к механизаторам, ждущим грузовик для