The History of Voyages & Travels (All 18 Volumes). Robert Kerr. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Robert Kerr
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Документальная литература
Год издания: 0
isbn: 4064066394257
Скачать книгу
her treachery, as she insisted on our paying two ducats as a ransom for each of our horses. We expressed our astonishment at this rapacity, and endeavoured to represent our inability to comply with such exorbitant demands, but all to no purpose, and we were forced to comply, being afraid that she might even have plundered us of every thing.

      [2] Cutais in Imeritia, named Cotachis on a former occasion in the text. --E.

      [3] These Turks must have been the Persian ambassadors of Uzun-Hassan;--E.

      Leaving this rapacious dame, we arrived at Phasis on the 27th of July, some on horseback and others in boats, where we again lodged with Martha the Circassian lady, whom I formerly mentioned. After having run many risks in our journey, we here learnt a piece of most afflictive news, that the Turks had taken possession of Kaffa or Theodosia in the Crimea, by which we were deprived of our last resource, and shut out apparently from every hope of continuing our voyage homewards. Our distress on receiving this intelligence may easily be conceived, and, in fact, we were so much cast down, as not to know what measures to pursue, or to which hand to turn us. Louis, the patriarch of Antioch, resolved upon going through Tartary and Russia, with which route he was acquainted. It was to no purpose that I urged the promises we had mutually come under at the beginning of our journey, never to separate on any account. To this he answered, that the unforeseen circumstances which had occurred, were a sufficient warrant to every one to consult his own individual safety. I insisted and beseeched him not to treat me with such unfeeling cruelty, but all in vain, for he prepared to set off along with the Turkish ambassador, who had been sent by Uzun-Hassan as his particular companion. In this extremity I went to Marcus Ruffus, and the Turkish ambassador who was joined with him by the king of Persia, to whom I mentioned my intention of returning back to Uzun-Hassan. They pretended to approve my plan, and even to join me, and we embraced as entering, into promise of keeping together; but they secretly came to a determination of taking their journey through the province of Gorgore , which is subject to Calcicanus , and to the city of Vati ,[4] which is on the frontiers of the Turks, and pays tribute to the Grand Signior.

      [4] This proposed route seems to have been through the province of Guria to Batum; and, from the sequel, to have returned to Georgia and Shirvan, passing through Derbent and the Caspian gates, or Daghisten, into western Tartary. But the names in the text are too corrupt for any certainty. Calcicanus, in the text, is probably a corruption of Kalo Johannes, who was then prince, or emperor, of Trebisond.--E.

      The patriarch set out on the 6th of August, and the next day Marcus Ruffus followed him, accompanied by several Russians, partly on horseback, and partly by means of boats. Their intentions were to travel from Vati, by Shamaki, anciently Cyropolis, and thence into Tartary. Thus left alone in a strange land, I leave any reasonable person to think what were the embarrassments with which I was surrounded. I was unacquainted with a single individual, having no company but that of my domestics, and had very little money remaining. In short, I was reduced almost to despair, of ever being able to get out of the country. In this state of distress I fell into a violent fever, and could get no other nourishment but bread and water, and a pullet occasionally with much difficulty; and my fever increased to such a degree that I became delirious. All my domestics were attacked soon after with the same fever, the priest Stephen only excepted, who had to take care of us all. My only bed was a wretched mattress, which had been lent me by a person named John Volcan; and my life was despaired of by every one, till the 9th of September, when, by the cares of Stephen and of Martha, my good hostess, or rather through the mercy of God, the fever abated, and I soon recovered my former health, to the astonishment of every one. My domestics likewise recovered, and we began again to consult on the best means of escaping out of our present situation. Some proposed to take the road of Syria, but I deemed this too dangerous; and we at length came to the determination, of going by Shamaki, into Tartary, and thence by Russia, Poland, and Germany. I got accordingly on horseback on the 10th of September, but had hardly rode two miles when I was forced to dismount and rest myself on the ground. I was, therefore, obliged to return to my lodging in Phasis, where we remained till the 17th, when, being all of us restored to health and strength, we again resumed our journey, after having implored the protection and assistance of God. I now took a certain Greek into my service, who could speak the Mingrelian language, who occasioned me a thousand troubles, which it were tedious to recount.

      SECTION VI.

      Leaving Phasis, Contarini travels through Mingrelia and Georgia, into Media, and, passing the Caspian, arrives in Tartary.

      Leaving Phasis, as before mentioned, on the 17th of September; and taking the road of Mingrelia, we came to Cotati , or Cutais, on the 21st of that month, extremely worn out through the consequences of our late illness, and the fatigues of the journey; and as the Greek whom I had hired never ceased to give me vexation, I here parted with him as handsomely as I could. We remained two days at Cutais, among people who knew us not, and whose language we were quite ignorant of. Leaving that place, and tracing back our former steps, we passed over several mountains in much fear, and arrived at Tiflis on the 30th of September, where we took shelter in the chapel of a certain Armenian catholic, who had more the appearance of a dead person than of a living man, but who rendered us every possible service. This man had a son who lived with him, and who, unfortunately for us, was seized with the plague, which had raged in that part of the country this year. From him one of my servants, named Maffeo of Bergamo, caught the distemper, who still kept about me during two days, though ill, as he was my own particular domestic. At length, growing worse, he had to take to his bed, when the distemper shewed itself; and as he lay in the same room with me, and the house could not afford me another, I was forced to take refuge in a hovel where some cows were kept at night; and as the Armenian refused to allow Maffeo to remain in his house, I was constrained to take him into the same place with myself, where Stephen took care of him, till God pleased to take him out of the world. After the death of Maffeo, I experienced great difficulty to procure another stable for myself, that I might get away from the morbid air of that in which my poor servant died. In this extremity we were utterly abandoned, except by one old man, who understood a little of our language, and who served us with much affection.

      We remained at this place till the 21st October, and on the evening before our intended departure, the Persian ambassador, who had accompanied the patriarch, came to Tiflis. He complained grievously of having been plundered, through the fault of the patriarch, with whom he had travelled to Lavógasia , where he had left him, and was now on his road to complain to Uzun-Hassan. We agreed to travel in company from Tiflis, a city belonging to Pancratis[1]. From thence in two days we entered the territories of Uzun-Hassan, as we took the road towards Shamaki, or Cyropolis, which is situated in a fertile and pleasant country. On the 26th of October we separated, as the Persian went to Uzun- Hassan at Tauris, and I took the road for the dominions of Sivanse , in which Shamaki stands; but by means of the Persian ambassador I procurred a molah , or Mahometan priest, to guide me on the road to Shamaki. This country is greatly more beautiful and more fertile than the dominions of Uzun-Hassan, and is ruled over by Sivanse , king of Media[2]. Of this country Shamaki is the capital, at which place I arrived on the 1st November 1474. This city is not so large as Tauris, but, as far as I could judge, surpasses that place in the goodness and abundance of every thing, especially in excellent cattle. It produces great quantities of excellent silk, of which they manufacture various kinds of very slight stuffs. While here, I had the good fortune to be rejoined by Marcus Ruffus, the Muscovite ambassador, who had parted from me at Phasis, as formerly related. Immediately on learning that I was in the city, he came to visit me, and we embraced with cordiality. I now earnestly entreated him to receive me and my domestics into his society for the remainder of the journey, to which he very readily agreed.

      [1] This name is probably corrupted for Bagration, or Bagrathion, which was once the family name of the sovereigns of Georgia, and, if I mistake not, there is, or was lately, a prince of that family and name in the service of Russia.--E.

      [2] The kingdom of Media in the text, is obviously meant to indicate the province of Shirvan, on the west of the Caspian.--E.

      We left Shamaki on the 6th of November, for the city of Derbent, which is called, in the language of the country, the Caucassian Gates, or the Iron Gates. This city is under the dominion of Sivanse , and stands