Меч и ятаган. Саймон Скэрроу. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Саймон Скэрроу
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 2012
isbn: 978-5-699-71858-0
Скачать книгу
почести не коснутся. Простые наши герои остаются безлики и безвестны. И лично я, сэр Томас, приумножать безвестность желанием не горю.

      Разговор прервал появившийся с подносом слуга. Подойдя к столу, он, не глядя гостям в глаза, опустил поднос и, отдалившись на несколько шагов, с глубоким поклоном скрылся из виду.

      – Вот, – констатировал Ричард. – Вот как обстоит с теми, кому в истории нет места.

      Томас с минуту молчал. В молчании он взял с подноса тарелку и поставил перед собой, вторую поставил перед своим спутником, разлил по оловянным кубкам вино. А затем поднял глаза на Ричарда и заговорил тихо и устало:

      – Я никак не могу повлиять на то, как история направляет жизненный путь человека. То же самое и с казусом твоего рождения, Ричард: я здесь ничего ни поделать, ни исправить не могу. А потому бессмысленно излагать мне твои невзгоды во всей их горькой безутешности. У каждого из нас есть долг, и этим все сказано. У меня – перед Орденом, защищать который я поклялся жизнью. У тебя – перед твоими господами в Лондоне, с каким-то там поручением, которое они вверили в твои руки. Тебе надлежит, уж так или иначе, помочь мне с моим долгом. Я же, со своей стороны, был бы рад взаимообразно помочь тебе, если бы знал чуть больше о цели твоего пребывания на Мальте.

      – Я не могу сказать об этом больше, чем вам уже известно, – сверкнул темными глазами Ричард.

      – Ну а если тебя постигнет неудача или несчастье? Смерть, в конце концов?

      – В таком случае, могу предположить, Уолсингем пошлет кого-нибудь еще, чтоб завершить задание.

      – Ах вон оно что… То есть у твоего хозяина пруд пруди людей, которые говорят на стольких же языках, как ты?

      Ричард, глянув вниз на тарелку, подцепил с нее баранью отбивную, надкусил, начал жевать.

      – А вот я так не думаю, – улыбнулся из-под бровей Томас. – И стоит тебе пропасть, как на всем задании можно будет поставить крест. Если ты не поведаешь мне о том документе несколько больше.

      – Не поведаю, – промычал сквозь еду Ричард.

      – Но почему? Ведь тебе есть прямой смысл сделать это.

      – Смысл – одно, приказ – другое.

      – Понимаю. Но если ставки, по словам сэра Роберта, настолько высоки, то ведь жизненно важно, чтобы хоть один из нас, неважно кто, доставил этот документ обратно в Англию.

      – Это если кто-нибудь из нас переживет нападение на Мальту, – пробурчал Ричард.

      – Верно, – хмуро кивнул Томас.

      – Прошу прощения, сэр, но указания у меня прямы и недвусмысленны. И говорить о них вам я ничего не должен.

      – Как так?

      – А так. Потому что Уолсингем вам не доверяет.

      – С ним все понятно. Ну а Сесил?

      – Сэр Роберт не оспаривает его суждений почти никогда.

      Томас подпер пальцами подбородок. Досада плавно перерастала в гнев. В самом деле, такое отношение уязвляет, задевает честь.

      – Подозрительность у них, видимо, из-за моего вероисповедания: как-никак, католик. Ну а есть в том документе нечто, что таит опасность, предай я его содержание огласке?

      – Не могу сказать. –