В крепких руках графа. Энн Летбридж. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Энн Летбридж
Издательство:
Серия: Исторический роман – Harlequin
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2013
isbn: 978-5-227-05035-9
Скачать книгу
пошутить надо мной, мисс Уилдинг? Смею заверить, вы затеяли опасную игру, и неизвестно, кто из нас одержит в ней победу.

      – Я понятия не имею, почему он оставил все деньги именно мне.

      – Будем надеяться, это так. Не приведи бог, я узнаю, что вы причастны к заговору, сильно пожалеете.

      Мэри почувствовала скрытую угрозу.

      – Могу вас заверить…

      – В этом нет нужды. Свадьба не состоится.

      – Интересно, что вы такого сделали, чтобы заслужить такую ужасную судьбу?

      Казалось, граф не обратил внимания на ее иронию.

      – Я родился и сделал первый вздох. – Перо сломалось в его руке.

      Мэри вздрогнула.

      Граф отбросил сломавшиеся концы в сторону.

      По спине девушки пробежала дрожь. Она поборола инстинктивный порыв к состраданию.

      – Не очень-то правдоподобно.

      – Как и ваша история с нападением.

      Мэри нахмурилась. Пришло время разыграть единственную карту, в надежде, что она окажется козырной.

      – Почему бы мне просто не оставить все деньги вам? Для себя мне нужно совсем немного.

      – Идеальное решение.

      Мэри вздохнула с облегчением. Она и представить не могла, что он так быстро согласится.

      – Тогда утром я уеду, как только все бумаги будут подписаны.

      – Нет.

      – Почему?

      – Так не пойдет. Деньги перейдут вам только в том случае, если вы выйдете замуж. Я подключу лучшие юридические силы, чтобы разобраться в этой ситуации, а пока вы останетесь здесь.

      – Не могу. Меня ждут в школе.

      – Тогда скажите мне, кем вы доводитесь старику? – Он нетерпеливо застучал костяшками пальцев. – Может быть, он ваш отец?

      – Прошу прощения. – Мэри всматривалась в темноту, пытаясь разглядеть выражение его лица и понять, шутит он или говорит серьезно. – Вы думаете, я его незаконнорожденная дочь?

      – Вы похожи на Бересфордов.

      Он решил, что они родственники? У Мэри перехватило дыхание, сердце забилось изо всех сил. Казалось, в кабинете резко стало нечем дышать. Ей тоже приходила подобная мысль. Вернее, отчаянная надежда, только совершенно не в такой форме, в какой представил граф. Господи, неужели он подумал, что старик потребует, чтобы внук женился на тете? Формальный инцест, даже если в его жилах нет ни капли крови Бересфордов.

      – Это отвратительно.

      – Вот именно.

      – Завтра же утром я уезжаю. – Мэри вскочила и направилась к выходу.

      Не успела она добраться до двери, как ее опередил граф. Пристально посмотрел, одной рукой придерживая дверь, чтобы та не открылась. Для крупного мужчины он двигался на удивление быстро и бесшумно.

      Увидев плотно сжатые губы и вспышки молний в глазах, Мэри решила, что он крайне недоволен.

      – Мисс Уилдинг, вы никуда не пойдете, пока я сам этого не позволю.

      – У вас нет надо мной власти. – Мэри отпрянула к двери.

      – Как видите, есть.

      – О чем вы? – У нее перехватило дыхание.

      – Если следовать завещанию, вы моя подопечная.

      Глава