В крепких руках графа. Энн Летбридж. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Энн Летбридж
Издательство:
Серия: Исторический роман – Harlequin
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2013
isbn: 978-5-227-05035-9
Скачать книгу
Нет, она все прекрасно расслышала. Но что это значит? Неограниченный капитал?

      – Десять гиней для Меннерса, пять для госпожи Дэвис, еще десять для Рэгвелла за его безупречную многолетнюю работу.

      Слуги отозвались одобрительным бормотанием. Адвокат махнул рукой, и они дружно покинули библиотеку.

      Миссис Хэмптон приложила руку к горлу.

      – А как же мой сын? И Джеффри?

      – Насколько я понимаю, покойный успел раздать свои безделушки еще до… своей…

      – Смерти! – прогремел граф.

      – Я получил его кольцо, – объявил Джеральд, выставив ладонь на всеобщее обозрение.

      – Печать Бересфордов принадлежит мне! – обрушился на него граф.

      – Это кольцо моей бабушки, – проговорил Джеральд, потирая нос.

      – Где же тогда печать? – нахмурился граф.

      Джеральд пожал плечами.

      – Там же, где и его деньги, – сухо произнес адвокат.

      Миссис Хэмптон побледнела еще сильнее:

      – Я думала, должно остаться… – Она осеклась.

      Граф встал и устремил взгляд на адвоката.

      – Каков же размер этого капитала? – тихо проговорил он, однако ни у кого из присутствующих не возникло сомнения, что в душе он с трудом сдерживает гнев. – Все это, – проскрипел он.

      В библиотеке повисла зловещая тишина. Граф устремил взгляд на Мэри. Прежде чем снова обратился к адвокату, она успела заметить, как в глубине его глаз заплясали адские искры.

      – Как вы могли допустить такое безобразие? Разделить деньги и землю! Неслыханно! Какой человек в здравом уме на это решится?

      – Покойный граф не всегда поступал разумно, особенно когда дело касалось… – едва дыша, пролепетал он.

      – Его наследника, – отрезал граф.

      – Я следовал инструкциям, – начал оправдываться адвокат.

      Граф снова устремил на Мэри ледяные серые глаза.

      – Как ловко у вас получилось, мисс Уилдинг.

      Мэри напряглась. Ее охватило праведное возмущение.

      – Я не понимаю, что все это значит, – по крайней мере, она надеялась на то, что просто неправильно поняла слова адвоката.

      – Вам несказанно повезло, а мне достались расходы.

      Значит, она хорошо поняла. Как такое возможно?

      – Но ведь все можно изменить, – предположил граф.

      Адвокат покачал головой.

      – Если в течение года мисс Уилдинг выйдет замуж, получит весь доход от поместья. Если нет, все деньги перейдут к государству. – Он посмотрел на бумаги. – Если, конечно, она не скончается до конца этого года.

      – Что произойдет, если она умрет? – резко спросил граф.

      Мэри замерла на месте. По телу пробежал холодок, волосы на затылке встали дыбом. Этот мужчина говорил о ее смерти как о само собой разумеющемся явлении. Вот уж точно воплощение зла.

      – В таком случае деньги перейдут к вам или к вашему наследнику или мистеру Джеффри, если вы умрете раньше его. – Адвокат виновато улыбнулся, глядя на молодого человека.

      Негодяй упивался наслаждением,