Понкайо. Книга 1. Евгения Минчер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Евгения Минчер
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 2019
isbn: 978-5-532-99335-8
Скачать книгу
равно не протискивалась, поэтому Лола закинула ее на диван, проскользнула сама и притянула сумку к себе.

      С верхней палубы спустился Руслан.

      – Что ж ты не позвала-то? – мягко попенял он и одной рукой легко подхватил рюкзак. – Я как раз к тебе шел. Мы там лодку грузим.

      – Уже? – поразилась Лола. – Я так долго собиралась?

      – Да нет, пока только наши вещи. Отвезем с Максом на берег, чтобы не захламлять кокпит и не спотыкаться.

      С переездом закончили к половине четвертого. Развалившись на кокпите на деревянных банках10, команда предавалась ленивому безделью, отдыхала и наслаждалась хорошей погодой и свежим ветром.

      – Странно, перед отъездом вещей было как будто больше… – подумала вслух Лола.

      – Просто мы слопали почти весь рис. – Максим откинулся спиной на комингс11, вытянул над головой сцепленные руки и хрустнул суставами пальцев. – Потому и кажется, что сумок меньше. Не скажу, что этому не рад.

      Обед прошел живо и весело, совсем как на день рождения. Чутье подсказывало, что с разбором поклажи и установкой бивака они провозятся до вечера и ужинать будут позднее обычного, поэтому команда знатно подкрепилась и даже позволила себе взять к чаю галеты и повидло. Такой вкусной трапезы у них давно не было. Самая приятная часть наступила под конец обеда, когда слово взял капитан. Раз они высаживаются на остров и теперь можно не волноваться о том, что истощенные запасы риса и соевого мяса пойдут ко дну, почему бы не разнообразить меню и не запустить шаловливые руки в аварийный резерв? Команда чокнулась кружками с чаем. Когда они последний раз испытывали такой душевный подъем? Сегодня им не нужно было притворяться, что все хорошо, как-то успокаивать себя, через силу ободрять. Все действительно налаживалось. Они рядом с цивилизацией, у них есть укрытие от шторма и непогоды, а на острове наверняка можно добыть грибов и ягод. Больше не придется есть одну рисовую кашу и соевое мясо, тем более их все равно почти не осталось. Они будут ловить рыбу, попробуют себя в охоте. Может, удастся пожарить на костре немного мяса… От одной мысли об этом по телу пробегала дрожь предвкушения. Даже молчание радиоэфира уже не так огорчало. Ведь так или иначе они дождутся ответа от Мельтахо.

      Стационарную морскую радиостанцию забрали с собой, запитав ее от встроенного аккумулятора. Не забыли прихватить и полностью заряженные походные рации. Команда хотела оставаться на связи, если придется разделиться. Руслан и Максим взяли в переход портативные рации, которыми пользовались на играх в страйкбол. Если насчет палатки Руслан еще сомневался, то с рациями все решилось сразу, едва отец намекнул ему, что им троим не помешает держать связь на тот случай, если один из них вдруг занедужит, второй останется с ним на яхте, а третьему придется в одиночку бежать в аптеку или за врачом. Телефоны телефонами, но все же они уезжают не на неделю и путешествуют не на машине.

      Глава


<p>10</p>

Банка (морской термин) – скамья, сидение. На небольших беспалубных судах банки служат одновременно для распорки бортов.

<p>11</p>

Комингс (морской термин) – ограждение или бортик по периметру отверстия в палубе для предотвращения стока воды внутрь судна.