Пять шагов навстречу. Джули Дейс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джули Дейс
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2020
isbn:
Скачать книгу
и скелет, покрытый пылью в самом дальнем уголке библиотеки.

      Кто, вашу мать, все эти люди? Им говорили, что всё давно переведено в цифровой вариант? Что за мезозойский период? Может, сейчас из-за угла выглянет гигантораптор или на голову сядет птерозавр? Собственно, это практически происходит, потому что, сделав шаг, из-за стеллажа на меня буквально налетает им подобная. Отшатываюсь от чудо-создания и окидываю взглядом, в котором более чем понятно моё отношение. Волосы заплетены в тугую косу, которая практически делает из разреза её европейских глаз – азиатский; сжимая в руках книгу, она хлопает хрустальными голубыми глазами, словно увидела приведение, и нижняя губа девчонки начинает дрожат, хотя я даже не успел открыть рот. Обхожу её стороной и вышагиваю дальше. Не хватает только того, чтобы какая-то девчонка совершила из-за меня суицид на почве испуга. Я даже не понял, чего конкретно она напугалась: неожиданности или меня, но на выяснять что-то поздно, да и нет желания.

      Похожу к стойке и наблюдаю за женщиной, которая лениво шлепает печатью по книгам. Этим займусь я? Вот же дерьмо. На бейдже выведена нужная фамилию, которую я успел забыть по пути, но вспоминаю, когда вижу её.

      – Мистер Картер, – причмокивая, говорит она, подняв голову и впиваясь в меня глазами болотного цвета. Да, мне однозначно будет весело с женщиной возраста пятидесяти лет.

      – Мистер Картер? Вы меня с кем-то путаете, – отпираюсь я, пробуя самый лёгкий вариант для побега.

      – Меня предупреждали о Вашем высококлассном чувстве юмора.

      – Вы действительно с кем-то меня путаете.

      – Вряд ли у Вас есть брат близнец, полностью идентичный Вам во внешности и характере.

      Выдыхаю и принимаю поражение. Попытка не была пыткой, я хотя бы что-то предпринял.

      – У Вас нет частичной потери памяти? – спрашивает она.

      – Я бы очень этого хотел, и сейчас не пришёл бы сюда по уважительной причине.

      – Да, всё в точности, как и говорил мистер Дортон.

      – А что он говорил? – покладисто любезничаю я, желая вытянуть каждую каплю информации.

      – Что у Вас потрясающие навыки манипулирования и отменное чувство юмора.

      – Я хорош, – соглашаюсь я.

      – К сожалению, это всё, что Вы можете.

      – Да? А разве Вам не рассказали о моей ловкости, прозорливости, хитрости, красоте и превосходном владении боевыми искусствами?

      – Это я знаю без предупреждений ректора.

      – Я могу поинтересоваться о том, кто Вам доложил такие тонкости моего характера?

      – Любители шептаться слишком громко, – отчеканивает она. – Ваше воспитание говорит лишь о том, что Вы капризный, ветреный и глупый.

      – И как я доучился таким глупым до третьего курса?

      – Благодаря спонсорским взносам Вашего отца и представлением университета на спортивной арене.

      – Вы забыли ещё кое-что, – говорю я, и женщина дёргает бровью.

      – Разве?

      – Да.

      – А,