Переводчик. Екатерина Кармазина. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Екатерина Кармазина
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 0
isbn: 9785005182142
Скачать книгу
Красивая и беспечная, она направлялась прямо к нему. Он так разволновался, что забыл про телефон. Секретарь офиса уже несколько раз повторила его имя. В это время Наталья Константиновна перешла дорогу и подошла к машине, возле которой стоял Костя. Открывая заднюю дверь, она оглянулась. Машина уехала, а он стоял на месте, все еще не двигаясь и еле дыша. Уже несколько раз перезванивали из офиса, он сбрасывал. На то, чтобы осознать произошедшее, требовалось время. Из магазинчика напротив вышли две девушки и стали возле него. Они говорили о своем, Костя не слушал, не слышал, не понимал. Все произошло так неожиданно и так быстро закончилось. Радость от того, что снова увидел ее, сменялась грустью от того, что он упустил свой шанс. Он мог бы что-нибудь сказать или хотя бы поздороваться. Может, она его и не узнала. Тогда все нормально. А если узнала?! И не выглядело ли это подозрительно? А вдруг она теперь думает, что он специально ее здесь дожидался? Но откуда он мог знать, что она выйдет именно сейчас, да еще и так подгадать с машиной?! Он просто стоял рядом. Ясно же, что случайность! Или не ясно? И что теперь? Не караулить же ее здесь специально?! Нет, этого он делать не станет совершенно точно.

      В нотариальной конторе Костя долго еще не мог сообразить, что с чем скреплять для заверки и сколько копий делать. Вернувшись домой, первым делом он достал свой блокнот, в котором порой делает зарисовки, записывает какие-то мысли, оставляет заметки. Он открыл страничку с набросками стихотворения, которые сделал в самый первый день их с Натальей Романцевой знакомства. Никогда ранее он не писал стихов. Вышло это под каким-то сильнейшим впечатлением, которое на него произвела эта женщина. Тот день и правда выдался насыщенным. И теперь ему хотелось закончить стихотворение. Стоило Косте прочесть пару строк, как остальные сложились, словно пазл. Он и сам удивился.

      Вопрос не мне, ответ не мой,

      Посредник слов – глухонемой.

      Душа и чувства – под замок.

      Я переводчик мертвых слов.

      Их говорит какой-то тип,

      Который взаперти сидит,

      В окно напротив свет проник,

      Я между ними проводник.

      Все начинается с конца,

      Отмечу даты, имена,

      Под боком адвокат сидит,

      Он очень много говорит.

      Моя задача из простых —

      На час о чувствах позабыть,

      Статьи, права переводить,

      Затем молчать и делать вид.

      Но я не в силах отключить

      Радар любви, души ключи —

      За черной мантией судьи

      Мне чудных черт не позабыть!

      Ростки любви в процессе этом проросли,

      Лелею правила суда: вставать, смотреть в глаза…

      Да что и перед кем скрывать?

      Я, Ваша Честь, навеки Ваш!

      _______________________________________________

      Для нее он переводчик, поэтому и озаглавить стихотворение Костя решил так же –