– А при чем тут моя бабушка?
– Прочти, пожалуйста, а потом я все объясню. – Это ему кажется, или ее голос слегка дрожит?
Лэйни кивнула и, все так же хмурясь, начала читать, но через пару секунд подняла глаза. Заметив, как пристально он за ней следит, Лэйни отвернулась и продолжила читать.
– Извини, но я все равно не понимаю, при чем тут моя бабушка.
– Холлистер Кейн хочет, чтобы мы нашли его дочку.
Лэйни вернула ему письмо и выдохнула, как показалось Далтону, с облегчением.
– А мать этой девочки хочет ее спрятать, – улыбнулась Лэйни.
– Да. – Далтон тоже улыбнулся. – Но мы говорим о Холлистере, и такие мелочи, как чужие желания, его мало волнуют.
– Подожди, ты же не думаешь, что… – Она резко шагнула назад. – Что это написала моя мать, а пропавшая наследница – это я?
На ее лице отразилось такое неприкрытое отвращение при одной этой мысли, что Далтон рассмеялся:
– Нет, конечно нет. Я же видел фотографию твоего отца, ты на него похожа как две капли воды.
Лэйни усмехнулась, и Далтону опять показалось, что сделала она это с облегчением.
– Точно. – Лэйни указала на свой нос. – Знаменитый нос Фортино, его ни с чем не перепутаешь.
Ничего не скажешь, выдающийся нос. Пусть большинство женщин и предпочли бы более миниатюрный, но этот крупный нос с благородной горбинкой очень гармонично сочетался с остальными чертами ее лица. Далтон вырос в том мире, где женщины боролись с любыми несовершенствами своего тела, как с тараканами, так что этот выдающийся нос всегда ему нравился. Вот только к делу это сейчас не относится.
– Нет, твоя мать тут ни при чем, но твоя бабушка была экономкой в доме Холлистера более тридцати лет. Мне кажется, что она может что-то знать.
– О любовных похождениях твоего отца? Что-то я в этом сомневаюсь, вряд ли она интересовалась такими вещами.
– Да, если бы она ими интересовалась, то у нее просто не хватило бы времени на прямые обязанности. Но она работала на отца дольше, чем большинство его подчиненных в «Инновациях Кейна», так что если кто-нибудь и знает о секретах моего отца, то только она.
Пока он говорил, Лэйни гладила плюшевую сову. На него она не смотрела, так что Далтон решил продолжать:
– Я посетил дом престарелых, но мне сказали, что без твоего согласия меня и на порог не пустят, а мне очень нужно с ней поговорить. Ты просто должна разрешить мне с ней встретиться.
– С твоей семьей меня больше ничего не связывает. И я тебе ничего не должна.
– Пожалуйста, позволь мне встретиться с твоей бабушкой.
– Нет. – Она выставила вперед руки, как бы заранее отметая любые аргументы. – Она ничего не знает и ничем не сможет тебе помочь.
– Я заплачу.
– Конечно, заплатишь, ты же Кейн, а вы всегда готовы обещать горы золота.
– Конечно, я Кейн, но я не такой, как отец, и всегда держу свои обещания.
– А ты, оказывается, знаешь не только как обещать, но еще и выполнять обещанное? Поздравляю.
– Как