The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 4/4). Johannes Biermanski. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Johannes Biermanski
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения: Религия: прочее
Год издания: 0
isbn: 9783959632102
Скачать книгу
+ EL = And I turned to see the voice that spoke to me. And being turned I saw seven golden lampstands;

      Rev./Offb. 1,13 und mitten unter die sieben Leuchtern einen, der war eines Menschen Sohne gleich, der war angetan mit einem langen Gewand und begürtet um die Brust mit einem goldenen Gürtel.

      KJV + EL = And in the middle of the seven lampstands one like to a Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girded about the breast with a golden girdle.

      Kap 2,1; Dan 7,13

      Rev./Offb. 1,14 Sein Haupt aber und sein Haar war weiß wie weiße Wolle, wie der Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme

      KJV + EL = His head and his hairs were white like whool as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;

      Dan 7,9; Kap 2,18; 19,12

      Rev./Offb. 1,15 und seine Füße gleichwie Messing, das im Ofen glüht, und seine Stimme wie großes Wasserrauschen;

      KJV +EL = And his feet like to fine bronze, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters.

      Rev./Offb. 1,16 und er hatte sieben Sterne in seiner rechten Hand, und aus seinem Munde ging ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die helle Sonne.

      KJV + EL = And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp two-edged sword: and his countenance was as the sun shines in his strength.

      Rev./Offb. 1,17 Und als ich ihn sah, fiel ich zu seinen Füßen wie ein Toter; und er legte seine rechte Hand auf mich und sprach zu mir: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte

      KJV + EL = And when I saw him, I fell at his feet, as dead. And he laid his right hand upon me, saying to me, Fear not; I am the first and the last:

      Dan 8,18; Jes. 44,6; 48,12

      Rev./Offb. 1,18 und der Lebendige; ich (Jahschua) war tot, und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit und habe die Schlüssel des Todes und des Grabes.

      KJV + EL = I am (Yahshua) he that lives, and was dead; and, behold, I am alive forevermore, and I have the keys of death and of the grave.

      Rev./Offb. 1,19 MENGE = Schreibe nun auf, was du gesehen hast, und was jetzt schon ist, und was in Zukunft noch geschehen wird.

      KJV + EL = Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which shall come to pass after this;

      Rev./Offb. 1,20 Das Geheimnis der sieben Sterne, die du gesehen hast in meiner rechten Hand, und die sieben goldenen Leuchter: Die sieben Sterne sind Engel der sieben Gemeinden, und die sieben Leuchter, die du gesehen hast, sind sieben Gemeinden.

      KJV+ EL = The mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden lampstands. The seven stars are the angels of the seven assemblies: and the seven lampstands which you saw are the seven assemblies.

      Erklärung von Ernst Simon:

      „Die Enthüllung Jesu Christi [Jahschuas dem Messias], die G-tt ihm gegeben hat” (1,1), ist das einzige prophetische Buch des Neuen Bundes. Die Enthüllung (Offenbarung) zeigt die Geschichte der Gemeinde Christi [des Messias] vom Tage der Himmelfahrt Jesu [Jahschuas] bis zu seiner Wiederkunft und darüber hinaus bis zu seinem dritten Kommen, wenn mit dem Herabkommen der Heiligen Stadt, des Neuen Jerusalems, ein neuer Himmel und eine neue Erde sein werden (Offb. 21,1). Johannes war als Verbannter auf der Insel Patmos, als ihm durch einen Engel die Enthüllung gegeben wurde. Jesus [Jahschua] beauftragte ihn, sie den sieben Gemeinden in der römischen Provinz Asia zu senden (1,11). Diese sieben Gemeinden, die tatsächlich in den Tagen des Apostels bestanden haben, stellen sieben Zeitabschnitte der Christenheit dar. Jede Gemeinde entspricht in ihren Eigenarten prophetisch einem entsprechenden Zeitabschnitt der Geschichte der Gesamtgemeinde des Neuen Bundes. Die Wiederkunft Christi [des Messias] („Seht, er kommt mit den Wolken” 1,7) ist der Inhalt, das Thema der Enthüllung, das zweite Kommen Jesu [Jahschuas] ist das Ziel alles in ihr geschilderten Geschehens, zu dem hin sich alles bewegt. „Jesus Christus [Jahschua der Messias], der treue Zeuge, der Erstgeborene der Toten und der Herrscher der Könige der Erde”, der „in seinem Blute uns von unseren Sünden erlöst hat” (1,5), offenbart sich in seinem Reiche als fürbittender Hoherpriester in der Mitte seiner Gemeinde (1,12.13), als ihr Richter (1,14.15), als ihr Führer, der sie umgibt und sie zur Vollendung führt (1,16), als „der Erste und der Letzte und der Lebendige”, der die Macht über Tod und Totenreich hat (1,17.18).

      Explanation of Ernst Simon:

      “The revelation of Jesus Christ [Yahshua the Messiah], which G-d has given to him” (1:1), is the only prophetic book of the New Covenant. The unveiling (revelation) shows the history of the church of Christ [the Messiah] from the day of the Ascension of Jesus [Yahshua] to his coming and also to his third coming, the creation of the Holy City, the New Jerusalem, a new heaven and a new earth (Rev. 21:1). An exile on the island of Patmos, John was given the revelation by an angel. Jesus [Yahshua] instructed him to send it to the seven churches in the Roman province of Asia (1:11). These seven communities that actually existed in the days of the Apostles represent the seven periods of Christianity. Every community prophetically corresponds to a time period in the history of the whole congregation of the New Covenant in its own way. The Second Coming of Christ [the Messiah] (“Behold, he comes with clouds [the angel’s]” 1:7) is the content, the topic of revelation, the second coming of Jesus [Yahshua] is the main focus of all the events described in it, everything moves to it. “Jesus Christ [Yahshua the Messiah], the faithful witness, the firstborn from the dead and the ruler of the kings of the earth” who “ redeemed us from our sins with his blood “ (1:5), reveals himself in his kingdom as a praying High Priest in the middle of his community (1:12-13), as their judge (1:14-15), as their leader, surrounding them and leading them to the completion (1:16), as “the First and the Last and the Living“ who has power over death and Hades (1:17-18).

      Chapter/Kapitel 2

      Die sieben Sendschreiben.

      The seven epistles.

      Rev./Offb. 2,1 Dem Engel der Gemeinde zu Ephesus schreibe: Das sagt, der da hält die sieben Sterne in seiner Rechten, der da wandelt mitten unter den sieben goldenen Leuchtern:

      KJV + EL = To the angel of the assembly of Ephesus write; These things says he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands;

      Apg 18,19

      Rev./Offb. 2,2 Ich weiß deine Werke und deine Arbeit und deine Geduld und daß du die Bösen nicht tragen kannst; und hast versucht die, so da sagen, sie seien Apostel, und sind es nicht, und hast sie als Lügner erfunden.

      KJV + EL = I know your works, and your toil and patience, and how you cannot bear them which are evil: and you have tried them which say they are apostles, and they are not, and have found them liars (false):

      1. Joh 4,1

      Rev./Offb. 2,3 MENGE = Ja, du besitzest Standhaftigkeit und hast um meines Namens willen gelitten und bist nicht müde geworden.

      KJV + EL = And you have patience and did bear for my name’s sake, and have not fainted/ grown weary.

      Erklärung von Ernst Simon:

      „Die Gemeinde Ephesus, deren Name manche als wünschenswert erklären, ist die Kirche der Apostel und die Gemeinde des Urchristentums von Christus [dem Messias] bis zum Jahre 100. In der Selbstbezeichnung nennt sich Jesus [Jahschua] denjenigen, der alles fest in seiner Rechten hält, als das Haupt, und als der inmitten seiner Gemeinde Wandelnde. Was dem Engel (Boten; Leiter) der Gemeinde gesagt wird, gilt auch für die ganze Gemeinde und für den durch die Gemeinde prophetisch gekennzeichneten Zeitabschnitt. Jesus [Jahschua] gibt Lob für Werke, Mühe und Standhaftigkeit. Die Gemeinde hat die Schlechten (Frevler) nicht ertragen und die Irrlehrer als solche und als Lügner erkannt. Sie hat Ausdauer bewiesen und um