Тайны Морлескина. Наталия Шитова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Наталия Шитова
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 2020
isbn:
Скачать книгу
не минует опасность.

      Я не видела никакой опасности вокруг себя, кроме этой странной троицы.

      – В пределах квартиры вы совершенно свободны находиться в общих комнатах, – сказал Ольгер тоном, подчёркивающим, что разговор закончен. – Ну, и в комнате Дайры, разумеется. Никто не посмеет поднять на вас руку, но, если вы сами проявите агрессию и, защищаясь, кто-то сделает вам больно, пеняйте только на себя. А теперь… – он строго оглядел всех. – Проводите Алю и займитесь своими делами.

      – А… – Коста растерянно повёл рукой в сторону разорённого стола.

      – Я приберусь сам, – буркнул Ольгер и пошёл к стене, где на золочёном крючке висел фартук с кошечкой Китти. – Я последний, всё по-честному.

      Глава 5

      Ольгер не соврал: в кошачьей комнате было невиданное количество мячиков самых неожиданных расцветок и размеров и из самых разных материалов. Они лежали в плетёных корзинках, в гамаках и на площадках лазалок и просто валялись под ногами.

      – Ну, и зачем тебе столько? – поинтересовалась я у кота.

      Дайра навострил уши, но ничего не ответил. Он принимал меня в свой комнате с невозмутимым достоинством.

      Я взяла в руку тяжеловатый пёстрый мячик из пористой резины и бросила его об пол перед собой. Мячик отскочил, поскакал вперёд, запрыгнул в лоток и там завяз. Дайра проследил за ним чуть расширенными от любопытства глазами и потом укоризненно посмотрел на меня.

      – Извини, не рассчитала.

      Я достала мяч из лотка, отряхнула его от опилок и бросила в боковую стену. Дайра метнулся за ним в погоню.

      Нет, он, конечно, не собака, мячики в зубах обратно не приносил. Но иногда всё-таки возвращал их ко мне, увлечённо толкая лапами. Я подбирала любые мячи, до которых могла дотянуться, практически не глядя, кидала их в разные стороны, а кот носился за ними, подпрыгивал, забирался в домики, чтобы достать попавший туда мяч, расталкивал на пути к своей цели всё, что попадалось. Он и в самом деле очень любил это нехитрое занятие.

      Наконец, Дайра выдохся и завалился на бок посреди комнаты, тяжело и часто дыша.

      – Ты прикольный, – сообщила я ему. – Даже жаль, что так всё вышло. Был бы ты настоящим котом, я бы тебя к себе взяла, насовсем.

      Дайра даже дышать перестал, но потом с шумом выдохнул и принялся умываться.

      Пока я играла с котом, я старалась ни о чём не думать, и уж, тем более, не вслушивалась в то, что происходило за пределами кошачьей комнаты. А теперь, когда мы с ним угомонились, стало слышно, что по квартире кто-то постоянно перемещается. Затем шаги стихли, но кто-то о чём-то заспорил. Кто и о чём, понять было невозможно.

      Но это, скорее всего, невозможно только мне. У кошек слух точно должен быть острее. Поэтому Дайра подёргал ушами и беспокойно заколотил хвостом по полу.

      – Что там у них, ты понял?

      Кот прищурился. На первый взгляд – лениво. Но на самом деле раздражённо. В самом деле, зачем спрашивать, точно зная, что ответа Дайра не даст, даже если захочет.

      Кот ещё раз тяжело-тяжело перевёл дыхание, вскочил и потрусил к двери. Там он присел и принялся